• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

ICEL New Translation of the Roman Missal

Guest Author · August 30, 2025

Installment #6 • “Serious Problems with the Lectionary Translation”

“If we had known what the prayers really said, we would not have wanted to pray them any longer.” —Paul Inwood

Jeff Ostrowski · June 17, 2020

PDF Download • “Saint Anne Line Mass”

I will release five (5) Mass settings which come off well with a single cantor & organist; today is the 2nd installment.

Follow the Discussion on Facebook

Fr. David Friel · June 9, 2019

The Magnificat Institute of Sacred Music

A new undertaking of composer Paul Jernberg

Richard J. Clark · October 19, 2018

Acompañamientos • MISAL ROMANO, Tercera Edición

Free Download of two sets of accompaniments for chants of the new Misal Romano, Tercera Edición.

Fr. David Friel · August 12, 2018

The New Spanish Missal as Opportunity

Seizing the Moment to Sing a Truly New Song to the Lord

Fr. David Friel · April 22, 2018

Spanish Missal Chants Now Available

A collection of fine resources are available from the Domenico Zipoli Institute

Fr. David Friel · December 31, 2017

USCCB Assesses Impact of “Magnum Principium”

Seven Observations on Liturgical Translation and the Recent Motu Proprio

Fr. David Friel · February 14, 2016

Repetition in the Roman Missal

A Literary Approach in an Adoremus Bulletin Article

Fr. David Friel · February 7, 2016

The Phrasing of the Sanctus

The Difference a Comma Makes

Jeff Ostrowski · August 18, 2015

Improve Your Parish’s Liturgy … Instantaneously!

“Until we are blue in the face, we could repeat what Vatican II said about Gregorian chant…”

Fr. David Friel · June 21, 2015

Is the 1998 ICEL Missal Translation Worth Another Look?

When reading certain publications, one gets the sense that every Catholic in the world is up-in-arms about the present translation.

Jeff Ostrowski · December 15, 2014

“The Gloves Are Off” — Jonathan Gruber & The Traditional Mass

“The faith of many was quite infantile, I would say.” —Paul Inwood, talking about preconciliar Catholics

Fr. David Friel · November 30, 2014

Three Years Later

Blessings of the New Translation of the Roman Missal, Third Typical Edition

Fr. David Friel · November 23, 2014

What Will ICEL Do Next?

Msgr. Andrew Wadsworth gives details on what ICEL is doing now that the Roman Missal project has been completed.

Jeff Ostrowski · November 6, 2014

Those Selfless Ordinary Form Priests

Yesterday evening—on his day off, after another Mass he’d offered—I observed an OF priest saying the 1962 Missal in his private chapel.

  • Page 1
  • Page 2
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Although some may not understand what is being sung, they understand why it is being sung, that is, for the praise of God, and this is enough, even if the faithful do not strictly speaking sing in order to rouse their devotion.”

— Saint Thomas Aquinas

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.