• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Gregorian Chant Isn’t a Platform for Your Personal Theories, Jeff” • (A Letter We Received)

Jeff Ostrowski · April 15, 2026

Leroy from New York
25 March 2026

This message is for Jeff Ostrowski. My introduction to Gregorian Chant came during grade school, where it was taught by nuns and sisters who wore flowing habits. They were strict when they needed to be, and we were better for it. Soon afterwards, the ‘craziness’ began. Instead of the assigned antiphons, someone with a guitar stood at the front of church singing: “Let us break bread together on our knees. Let us drink wine together on our knees.” My family took shelter under the protection of a religious order, which allowed us to preserve a considerable portion of the Gregorian Chant tradition.

Jeff, your articles are interesting reads, but honestly, they drive me up the wall. Stop tinkering with melodies like Alma Redemptóris Mater and Salve Regína—they don’t need your help. Gregorian Chant has been sung a certain way for good reason. It’s meant to bring people together, not serve as a platform for your personal theories. Congratulations on taking everything we loved as kids and making it unrecognizable.   [For anonymity’s sake, we usually redact names.]

My response To Leroy
15 April 2026

Since You Were Young • Leroy, your letter would seem to be in response to this article about the Alma Redemptóris Mater which includes a video and organ accompaniment. Or perhaps you’re responding to my piece about the MARIAN ANTIPHONS. If I may be permitted to blow my own horn, that second article does contain vital information vis-à-vis plainsong rhythm. Let me begin by saying it is not my intention to make plainsong “unrecognizable” (your word). I know there are people who love to ‘rock the boat’ and cause disturbance—but I’m not one of them. When you’ve been singing a certain way your whole life, of course that’s going to feel like the “correct” way … and this is only natural.

My Hesitation • Since the late 1990s, I had been aware of the distortions Dom André Mocquereau (d. 1930) illicitly made to the official rhythm, but I was comfortable with them because—like you—I had grown up singing them. Indeed, I’d sung certain pieces for so many years, the absurdities were almost ‘ingrained’ inside my brain; I was no longer cognizant of them! I also knew Dr. Ellis had discovered a letter revealing that the rhythmic distortions (a.k.a. “added value”) may have been imposed for financial gain. Furthermore, as someone who had spent decades looking at medieval manuscripts, I knew the rhythmic distortions had no musicological justification—to say nothing of the pervasive and omnipresent ictus marks. But I just didn’t want to rock the boat.

Camel’s Back • The “straw that broke the camel’s back” had to do with the VESPERALE. For many years, I was in charge of leading VESPERS each Sunday afternoon at one of the largest FSSP parishes in the world. One day, it just hit me that trying to have a congregation observe these ‘nuances’ (which have no foundation according to the Gregorian manuscript tradition) was an exercise in absurdity:

England Vs. Belgium • As Americans, we’re heavily influenced by Dom Mocquereau’s approach to plainsong, which elongates the final syllable of each word—similar to French speech patterns. That’s because Dom Mocquereau’s monastery moved to Quarr Abbey, just off the south coast of England (when exiled by the French government). Abbat Joseph Pothier, however, took his monastery to Belgium (when they were exiled by the French government). I was blessed to study with the priest in charge of overseeing Dom Eugène Cardine—and many other scholars—who worked at the Pontificio Istituto di Musica Sacra in Rome. He constantly stressed that we must be aware of the ways different cultures sing owing to their native language. The French, even when speaking Latin, accent the final syllable. Anyone who doubts this need only examine the thousands of organ accompaniments created by proponents of Dom Mocquereau’s system. I’m speaking of men such as Julius Bas, Dom Jean-Hébert Desroquettes, Achille Pierre Bragers, Abbé Ferdinand Portier, Leo P. Manzetti, Henri Potiron, and so forth. An accompaniment like the following will sound absurd to someone unfamiliar with the French language:

*  PDF Download • FRENCH STYLE ACCOMPANIMENT
—This harmonization is by Dr. Eugène Lapierre (published in 1954).

His Specific Question • My desire, Leroy, is to answer your question in a rigorously straightforward way. The EDITIO VATICANA—which is still the Church’s official edition—doesn’t micromanage the elongation of each tonic accent. As you can see by examining the notation, it leaves the precise mora vocis up to each choir director:

Germanic Tradition • Someone who grew up speaking German would rather cut off his right arm than accent the final syllable of a Latin word. Germans love to honor the tonic accent. German hymnals teem with evidence of this, as any reader will quickly discover:

But some American editions likewise honor the tonic accent. Consider the book by Father John G. Hacker: THE CATHOLIC HYMNAL, which bears a 25 March 1920 IMPRIMATUR from Most Rev’d William Turner, founder Catholic Charities and bishop of Buffalo, New York:

Conclusion • In conclusion, Leroy, this has nothing to do with me “taking everything you loved as a child and making it unrecognizable.” Rather, it has everything to do with understanding the official edition, meticulously created by the Vatican Commission on Gregorian Chant (a group assembled by Pope Saint Pius X). Surely all who cherish Gregorian Chant will care about these issues! Over the years I’ve heard from many who, although they claim to be plainchant professors at major universities, see no difference between the following two interpretations:

Words fail me when I try to describe my bewilderment. How can one spend decades teaching plainsong at the university level yet never realize those two interpretations conflict?

Addendum • A dissenting voice might exclaim: “Who cares about the German tradition?” In reply, I can only insist that no serious church musician can afford to ignore Germanic traditions. For example, my volunteer choir loves to sing INNSBRUCK. Indeed, on Holy Thursday our children’s choir joined the “big choir” (i.e. our volunteer parish choir) and this was the result:

Here’s the direct URL link.

What a tremendous loss—a truly incalculable loss—it would be to ‘ignore’ or ‘disregard’ the Roman Catholic Germanic tradition. Just don’t be surprised when they sing Regína Coeli like this!

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Abbat Joseph Pothier, Andre Mocquereau Theory of Rhythm, Dom Josef Pothier, Dom Pothier, French Vs German Trochee, Gregorian Rhythm Wars, Liturgy Wars, Trochee Trouble Last Updated: April 16, 2026

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Download • “For Pentecost Sunday”
    Yesterday morning, I recorded myself singing the ENTRANCE CHANT for Pentecost Sunday while simultaneously accompanying myself on the pipe organ. Click here to see how that came out. At the end of the antiphon, there’s a triple Allelúja and I just love the chord at the end of the 2nd iteration. The organ accompaniment—along with the musical score for singers—can be downloaded free of charge at the flourishing feasts website. For the record, the antiphon on Pentecost Sunday doesn’t come from a psalm; it comes from the book of Wisdom.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Organ Accompaniment”
    Over the past few years, I’ve been harmonizing all the vernacular plainsong Introit settings by the CHAUMONOT COMPOSERS GROUP. This coming Sunday—10 May 2026—is the 6th Sunday of Easter (Year A). The following declaration will probably smack of “blowing my own horn.” However, I’d rank this accompaniment as my best yet. In this rehearsal video, I attempt to sing it while simultaneously accompanying myself on the pipe organ. The musical score [for singers] as well as my organ accompaniment can be downloaded free of charge from the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 4 May 2026
    A few days ago, the CORPUS CHRISTI WATERSHED Facebook page posted this Gregorian Chant quiz regarding a rubric for the SEQUENCE for the feast of Corpus Christi: “Lauda Sion Salvatórem.” There is no audience more intelligent than ours—yet surprisingly nobody has been able to guess the rubric. Drop me an email with the right answer, and I’ll affirm your brilliance to everyone I encounter!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Thee” + “Thou” + “Thine”
    Few musicians realize that various English translations of Sacred Scripture were granted formal approval by the USCCB and the Vatican for liturgical use in the United States of America. But don’t take my word for it! Here are four documents proving this, which you can examine with your own eyes. Some believe the words “Thine” and “Thou” and “Thee” were forbidden after Vatican II—but that’s incorrect. For example, they’re found in the English translation of the ‘Our Father’ at Mass. Moreover, the Revised Standard Version (Catholic Edition) mentioned in those four documents employs “Thine” and “Thou” and “Thee.” It was published with a FOREWORD by Westminster’s Roman Catholic Archbishop (John Cardinal Heenan).
    —Jeff Ostrowski
    “Reminder” — Month of May (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. It couldn’t be easier to subscribe! Just scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Version • “Canon in D” (Pachelbel)
    I published an article on 11 November 2023 called Wedding March For The Lazy Organist, which rather offhandedly made reference to a simplified version I created in 2007 for Pachelbel’s Canon. I often use it as a PROCESSIONAL for weddings and quinceañeras. Many organists say they “hate” Pachelbel’s Canon. But I love it. I think it’s bright and beautiful. I created that ‘simplified version’ for musicians coming to grips with playing the pipe organ. It can be downloaded as a free PDF if you visit Andrea Leal’s article dated 15 August 2022: Manuals Only: Organ Interludes Based on Plainsong. Specifically, it is page 84 in that collection—generously offered as a free PDF download. Johann Pachelbel (d. 1706) was a renowned German organist, violinist, teacher, and composer of over 500 works. A friend of Bach’s family, he taught Johann Christoph Bach (Sebastian Bach’s eldest brother) and lived in his house. Those who read Pachelbel’s biography will notice his connection to two German cities adopted as famous hymn tune names: EISENACH and ERFURT.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Now with the elimination of Latin, the choirs that performed the treasures of sacred music are dying. Someone remarked that the study of sacred music is the history of its disappearance. In place of the authentic music demanded by the Vatican Council, all kinds of secular forms and inferior dance and combo music are heard.”

— Monsignor Richard J. Schuler (1971)

Recent Posts

  • “Thee” + “Thou” + “Thine”
  • PDF Download • “For Pentecost Sunday”
  • “Reminder” — Month of May (2026)
  • “Englished” Gregorian Chant • 5 Considerations
  • Simplified Version • “Canon in D” (Pachelbel)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.