• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Easter Hymn: “O Filii et Filiæ” • Contemporary setting (SATB)

Jeff Ostrowski · March 21, 2017

IKE OTHER musicians—even Horowitz—I often view my earlier projects with disgust. The passage of time can reveal flaws in earlier works. But “for every rule there is an exception,” and I recently stumbled upon a 2001 edition I made of an Easter hymn (based on a work by Msgr. Jules Van Nuffel).

I think it holds up pretty well:

* *  PDF Download • “O FILII ET FILIAE” (SATB)

Pardon my squeaky Soprano notes, but I wanted to show how it sounds:

REHEARSAL VIDEOS for each individual voice—along with PDF score—await you at #5909. If you like them, please consider donating $5.00 per month.

Sing along with the Tenor Rehearsal video—could anything be more fun?

MY EDITION is similar to the version found in the special “English translation edition” of the Solesmes Liber Usualis, which can be downloaded here. If you examine the setting of words like “Salóme” as printed in that 1957 book, you might almost be forgiven for thinking the accent is on the antepenult. On the other hand, similar techniques were used by Machaut and Dufay—and it certainly helps prevent the tonic accent from becoming heavy and predictable.

O fílii et fíliae,
Rex caeléstis, Rex glóriae,
Mórte surréxit hódie.

O sons and daughters,
The King celestial, the King of glory,
From death arose to-day.

Et María Magdaléne,
Et Jacóbi, et Salóme,
Venérunt córpus úngere.

And Mary Magdalene, Salome,
And also Mary of James
Came to anoint the body.

In álbis sédens, ángelus
Praedíxit muliéribus:
In Galilaéa est Dóminus.

In white robes sitting the Angel
Foretold to the women:
In Galilee is the Lord.

Discípulis adstántibus,
In médio stétit Chrístus,
Dícens: Pax vóbis ómnibus.

The disciples standing by,
In the midst stood Christ,
Saying: Peace be to you all.

Víde, Thóma, víde látus,
Víde pédes, víde mánus,
Nóli ésse incrédulus.

See, Thomas, see my side,
See my feet, see my hands,
Do not be unbelieving.

Quándo Thómas Chrísti látus,
Pédes vídit átque mánus,
Díxit: Tu es Déus méus.

When Thomas saw Christ’s side,
When the feet he saw and the hands,
He said: Thou art my God.

Beáti qui non vidérunt,
Et fírmiter credidérunt,
Vítam aetérnam habébunt.

Blessèd they who have not seen,
Yet have firmly believed,
Life eternal shall they have.

In hoc fésto sanctíssimo
Sit laus et jubilátio,
Benedicámus Dómino.

On this feast most holy
Be there praise and jubilation,
Let us bless the Lord.

Monsignor Jules Van Nuffel’s school certainly loved pedal tones in middle voices—as you know if you purchased Volume 5 of the NOH hardcopy, which explains their compositional principles—and the Alto is chock-full of them in the above arrangement.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: Harmonized Gregorian Chant, O Filii Et Filiae Last Updated: March 7, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
    Number 36 in the Brébeuf Hymnal is “At the Lamb’s high feast we sing,” an English translation for Ad Cenam Agni Próvidi (which was called “Ad Régias Agni Dapes” starting 1631). As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for it. Simple click here and scroll to the bottom. Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult—which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments. Sadly, many readers will click that link but forget to scroll to the bottom where the simplified PDF file is located.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Quasi Modo Sunday”
    The Introit for “Quasi Modo Sunday” (12 April 2026) is particularly beautiful. The musical score can be downloaded as a PDF file, and so can the organ accompaniment. The official language of the Catholic Church is Latin (whereas Greek is our mother tongue). Vatican II said Gregorian Chant must be given “first place” under normal circumstances. As a result, some parishes will rightly sing the authentic version. On the other hand, because so many USA dioceses disobey the mandate of Vatican II, some musicians sing plainsong in the vernacular. I have attempted to simultaneously accompany myself on the pipe organ while singing the English version. Although very few take advantage of it, the complete Proprium Missae is posted at the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    ‘German’ Introductions for Hymns
    German organ books have an enchanting habit of including introductions for each and every hymn. For example, consider this snazzy example found in a German hymnal published in 1902. In the Saint Jean de Brébeuf Hymnal, that melody is called “Laudes Mariae” and was married to Omni Die Dic Mariae, with a popular English translation (“Daily, daily, sing to Mary”) by Father Henry Bittleston, an Oratorian priest. Notice they also added a ‘tailpiece’ or ‘playout’ or postlude at the end—a very German thing to do!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Anima Christi”
    I received a request for an organ accompaniment I created way back in 2007 for the “Anima Christi” Gregorian Chant. You can download this PDF file which has the score in plainsong followed by a keyboard accompaniment. Many melodies have been paired with “Anima Christi” over the centuries, but this is—perhaps—the most common one.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Liturgical Law” (467 Pages)
    On Good Friday during the middle ages, the pope privately recited THE ENTIRE PSALTER. If you don’t believe me, see for yourself by reading this passage by Dom Charles Augustine Bachofen (d. 1943). His famous book—called “Liturgical Law: A Handbook Of The Roman Liturgy”—was published by the Benjamin Herder Book Company, which was the American arm (operating out of St. Louis, Missouri) of one of the world’s most significant Catholic publishers. Dom Charles Augustine Bachofen was born in Switzerland but spent his career between the Benedictine monasteries at Conception (Missouri) and Mount Angel (Oregon). His 1931 masterpiece, Liturgical Law can be downloaded as a PDF file … 467 pages!
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“I am now old but I was young when I was received into the Church. I was not at all attracted by the splendour of her great ceremonies—which the Protestants could well counterfeit. Of the extraneous attractions of the Church which most drew me was the spectacle of the priest and his server at Low Mass, stumping up to the altar without a glance to discover how many or how few he had in his congregation; a craftsman and his apprentice; a man with a job which he alone was qualified to do.”

— Evelyn Waugh (7 August 1964)

Recent Posts

  • PDF Download • “Anima Christi”
  • PDF Download • “Rarer Than a Blue Moon” — Side-by-Side English Translation (Pius XII Psalter)
  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”
  • Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
  • PDF Download • “Quasi Modo Sunday”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.