Installment #5 • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
Executive Director (emeritus) of ICEL weighs in on our series.
A monthly subscription fee of $4.95 gives access to the entire website (beginning on 8 May 2026). Thank you for supporting our efforts!

Executive Director (emeritus) of ICEL weighs in on our series.

The responsorial psalms used in American Masses are—broadly speaking—pirated from the hard work of others.

Many decisions, even those with monumental consequences, were made in secret.

The sale of indulgenced prayers is immoral. Someday they’ll have to make restitution for this.

Confusion, Controversy, and Contradiction rules the day.

For sixty years, Catholics have demanded to know what is gained by the ceaseless tinkering with liturgical translations.

There’s been considerable online discussion about this. Our readers have a right to know what’s at issue.

The NAB tried to use “overly casual” language—and the results are often an abomination.

Including a special comparison chart which shows the NAB translation vs. the “Abbey Psalms and Canticles” translation.

“Work hasn’t even begun on the next Lectionary, and there’s nothing definite about 2028 as a date.” — Father Andrew V. Menke, director of the USCCB liturgical committee
1 (747) 218-8005
chabanel.psalms@gmail.com
Corpus Christi Watershed
8118 Etienne Dr
Corpus Christi, TX 78414
Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 non-profit organization recognized by the state of Texas on 19 October 2006. Our statement of purpose notes that we “employ the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.”