• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Translating the Bible” • Msgr. Ronald Knox (1953)

Jeff Ostrowski · April 28, 2026

HERE WILL ALWAYS be those who believe the only correct way to translate liturgical texts is the GOOGLE TRANSLATE (“GT”) method. I, too, was firmly in that camp for many years. According to GT, each word in Latin has a mathematical equivalence in English. The GT method does not view translation as an artform. Rather, it’s a machine-like process which is slavishly literal and often ends up producing gibberish. For example, PSALM 39 (“Exspéctans exspectávi Dóminum”) would be rendered as “expecting, I expected the Lord” according to the GT method.1

To adopt the GT method is similar to playing a Chopin ballade note-for-note, but without any expression, nuance, imagination, or feeling. MONSIGNOR RONALD KNOX was too brilliant to accept the GT method; but don’t take my word for it. In 1973, the Archbishop of Westminster said of Knox: “He was perhaps the greatest figure in the Church of the twentieth century.” And Dr. Herbert Finberg declared that “no living writer possesses a greater command over the English language than Monsignor Knox.” This is not to say or imply everyone must agree with every decision or opinion of Knox. For instance, Father Cyril Charles Martindale (d. 1963)—a dear friend of Ronnie and a respected scholar—hated his biblical translations. And there’s no question Knox sometimes enjoyed “pushing the envelope” or stepping outside the box:

*  PDF Download • Knox Pushing The Envelope
—Examples like these cause some great distress.

Ronnie Knox • There’s no need for me to describe Knox’s feelings about translation. He does that in this utterly magnificent radio broadcast:

Here’s the direct URL link.

This recording from the “For the
Schools” series was first broadcast
in 1953 for the BBC’s Home Service.

Astonishing Claim • Late in life, Archbishop Fulton J. Sheen claimed that “anything he had ever said of significance was taken from either Knox or Chesterton.” What follows is an excerpt from Sheen’s wonderful autobiography. For the record, he was slightly inaccurate regarding where Knox’s father served as an Anglican bishop. When he says “Angelicum” he means the Dominican Pontificia Universitas Sancti Thomae Aquinatis. When he says “Gregorian” he means the Jesuit Pontificia Universitas Gregoriana:

“Being a teacher took up about a quarter century of my life. The career did not begin when I was appointed to the Graduate School of the Catholic University; rather it began in England when I was invited to teach theology at the seminary of the Westminster Archdiocese, ST. EDMUND’S COLLEGE, WARE. At the same time, I was working for my agrégé at the University of Louvain. I was assigned to teach dogmatic theology, though my specialty had been philosophy. Though I did audit many lectures in theology at the University of Louvain and later on at the Angelicum and the Gregorian in Rome, I was a beginner in every sense of the word. One of my friends and distinguished colleagues there was Father Ronald Knox, a convert to Catholicism, whose father was the Anglican Archbishop of Birmingham. A graduate of Oxford, he was teaching Scripture and Greek at the seminary. Later on, he translated the entire Bible into English from the Hebrew and the Greek.”

It doesn’t seem possible that Sheen taught alongside Father Adrian Fortescue, who was professor of Church history at ST. EDMUND’S COLLEGE, WARE at the time of his death (11 February 1923). That’s because—from what I can tell—young Father Sheen taught at ST. EDMUND’S COLLEGE, WARE in 1925. Monsignor Knox taught at ST. EDMUND’S COLLEGE, WARE from 1919 to 1926. As a result, Father Knox did know Dr. Adrian Fortescue, saying of him: “Perhaps he had too much sense of humour to be altogether a great man: he lacked pomposity.”

Holiness Of Life • Monsignor Knox was known for his holiness of life and his humility. Though he was utterly brilliant, he realized every good gift comes from God. Specifically, he said:

“The scholar who lives only for his subject is but the fragment of a man; he lives in a shadow-world, mistaking means for ends.”

Final Thoughts • Monsignor Knox is the only person I know who routinely generates more jealousy than Dr. Adrian Fortescue. However, those who ‘knock’ Knox only reveal their own smallness. It isn’t worth responding to a 3rd grader who declares: “Albert Einstein wasn’t a very good physicist.” Nor does a man of Knox’s stature require someone like me to defend him.

Here is a very nice photograph of Monsignor Ronald A. Knox.

1 For the record, it’s possible to go to the other extreme. For example, ICEL in the 1970s created ‘translations’ so woefully off the mark they barely qualified as a paraphrase. Monsignor Richard J. Schuler said of ICEL: “They are the piccoluomini, the ‘little people’ who lack the training and the learning needed to do the important work of creating a beautiful and true liturgical text that will endure.” When it comes to the liturgical translations by ICEL, Schuler said: “One is not only appalled by the banality of that English translation, but what strikes one so forcibly is the damage done to the very content of the Latin prayers in what is supposed to pass as a translation.” Furthermore, Monsignor Schuler decried “the banality, even ineptitude of the ICEL translations that we are forced to use and pay for.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Bishop Fulton J Sheen, Monsignor Ronald Knox Traditional Mass Last Updated: April 28, 2026

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Download • “For Pentecost Sunday”
    Yesterday morning, I recorded myself singing the ENTRANCE CHANT for Pentecost Sunday while simultaneously accompanying myself on the pipe organ. Click here to see how that came out. At the end of the antiphon, there’s a triple Allelúja and I just love the chord at the end of the 2nd iteration. The organ accompaniment—along with the musical score for singers—can be downloaded free of charge at the flourishing feasts website. For the record, the antiphon on Pentecost Sunday doesn’t come from a psalm; it comes from the book of Wisdom.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Organ Accompaniment”
    Over the past few years, I’ve been harmonizing all the vernacular plainsong Introit settings by the CHAUMONOT COMPOSERS GROUP. This coming Sunday—10 May 2026—is the 6th Sunday of Easter (Year A). The following declaration will probably smack of “blowing my own horn.” However, I’d rank this accompaniment as my best yet. In this rehearsal video, I attempt to sing it while simultaneously accompanying myself on the pipe organ. The musical score [for singers] as well as my organ accompaniment can be downloaded free of charge from the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 4 May 2026
    A few days ago, the CORPUS CHRISTI WATERSHED Facebook page posted this Gregorian Chant quiz regarding a rubric for the SEQUENCE for the feast of Corpus Christi: “Lauda Sion Salvatórem.” There is no audience more intelligent than ours—yet surprisingly nobody has been able to guess the rubric. Drop me an email with the right answer, and I’ll affirm your brilliance to everyone I encounter!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Thee” + “Thou” + “Thine”
    Few musicians realize that various English translations of Sacred Scripture were granted formal approval by the USCCB and the Vatican for liturgical use in the United States of America. But don’t take my word for it! Here are four documents proving this, which you can examine with your own eyes. Some believe the words “Thine” and “Thou” and “Thee” were forbidden after Vatican II—but that’s incorrect. For example, they’re found in the English translation of the ‘Our Father’ at Mass. Moreover, the Revised Standard Version (Catholic Edition) mentioned in those four documents employs “Thine” and “Thou” and “Thee.” It was published with a FOREWORD by Westminster’s Roman Catholic Archbishop (John Cardinal Heenan).
    —Jeff Ostrowski
    “Reminder” — Month of May (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. It couldn’t be easier to subscribe! Just scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Version • “Canon in D” (Pachelbel)
    I published an article on 11 November 2023 called Wedding March For The Lazy Organist, which rather offhandedly made reference to a simplified version I created in 2007 for Pachelbel’s Canon. I often use it as a PROCESSIONAL for weddings and quinceañeras. Many organists say they “hate” Pachelbel’s Canon. But I love it. I think it’s bright and beautiful. I created that ‘simplified version’ for musicians coming to grips with playing the pipe organ. It can be downloaded as a free PDF if you visit Andrea Leal’s article dated 15 August 2022: Manuals Only: Organ Interludes Based on Plainsong. Specifically, it is page 84 in that collection—generously offered as a free PDF download. Johann Pachelbel (d. 1706) was a renowned German organist, violinist, teacher, and composer of over 500 works. A friend of Bach’s family, he taught Johann Christoph Bach (Sebastian Bach’s eldest brother) and lived in his house. Those who read Pachelbel’s biography will notice his connection to two German cities adopted as famous hymn tune names: EISENACH and ERFURT.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Agnes De Mille: “When I see my work, I take for granted what other people value in it. I see only its ineptitude, inorganic flaws, and crudities. I am not pleased or satisfied.” — Martha Graham: “No artist is pleased.” ADM: “But then there is no satisfaction?” — MG: “No satisfaction whatever at any time,” she cried out passionately. “There is only a queer divine dissatisfaction, a blessed unrest that keeps us marching and makes us more alive than the others.”

— “Martha Graham on the Life-Force of Creativity”

Recent Posts

  • Entrance Chant • Before or After Opening Hymn?
  • “Unfair Characterization” • (But Good Question)
  • “Thee” + “Thou” + “Thine”
  • PDF Download • “For Pentecost Sunday”
  • “Reminder” — Month of May (2026)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.