• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • “Outrageously Rare” Feder Missal (Latin, French, & English) — 3,290 pages!

Jeff Ostrowski · January 12, 2026

OME CONSIDER the 1961 hand-missal by Dr. Finberg (drawing heavily on Msgr. Ronald Knox’s biblical translations) the most ‘extravagantly sumptuous’ ever published. Whether or not that’s true, efforts by other publishers also have much to contribute, and are therefore greeted with joy by lovers of the sacred liturgy. Today, we release an exceedingly rare book: the FEDER MISSAL. We release the 1962 edition (English-Latin) as well as the ‘original’ FEDER MISSAL (French-Latin). Members of Corpus Christi Watershed spent hours carefully photographing each page, and then we utilized an online viewer built by my colleague, Matthew Frederes, which allows each page to be navigated and viewed with spectacular ease:

*  FEDER MISSAL • Latin-English (1962)
—Msgr. Crichton, Fr. Bullough, Fr. Howell, Harold Winstone, Donald Attwater, Canon Martimort.

*  FEDER MISSAL • Latin-French (1957)
—Martimort’s NIHIL OBSTAT (11 July 1957); PSALTER comes from the ‘Jerusalem Bible’ according to the Preface.

English Translations • For hundreds of years, the ‘correct’ approach to liturgical translation has been debated. (1) Some believe strongly in a type of robotic literalness. Such an approach cherishes cognates and would render the beginning of Psalm 39 (Exspéctans exspectávi Dóminum) as: “Expecting, I have expected the Lord.” (2) Others feel the translator should render ideas, not individual words. For instance, when translating Spanish (dar a luz) adherents of this method wouldn’t refer to a mother “giving light to her child.” Rather, they would present what it means: viz. “giving birth.” (3) The third method might be called the “ICEL method,” in which translators deliberately ‘obscure’ or ‘contradict’ or ‘modify’ the meaning of the text for ideological reasons; e.g. to make texts more palatable to homo modernus. The 1994 PSALTER produced by ICEL (edited by people like Peter Finn) demonstrates this third method very well.

20458-A-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20458-B-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20459-FEDER-MISSAL-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort-B
20459-FEDER-MISSAL-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort-C
20458-H-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20458-j-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20458-D-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20458-Z-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20459-FEDER-MISSAL-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort-A

The Collaboration • The 1962 English version of the FEDER MISSAL was prepared by: Monsignor James Dunlop Crichton [1907–2001] of The Society of Saint Gregory (chairman of the editorial board); Father Sebastian Bullough [1910–1967], a Dominican priest, PRIOR of Woodchester, who lectured at Cambridge University in Hebrew and Aramaic (translation of rhythmical psalms), Father Clifford Howell, S.J. [1902–1981], a graduate of Stonyhurst College in England and contributor to Orate Fratres who is sometimes confused with Dr. Gerald Ellard S.J. of St. Mary’s College in Kansas (translation of longer introductions); Rev’d Harold Winstone [1917–1987] president of The Society of Saint Gregory and member of ‘ICEL’, the International Commission on English in the Liturgy (translation of proper Mass chants); Donald Attwater [1892–1977] author of The Catholic Encyclopaedic Dictionary (general editor of this Englished Feder Missal); Canon Aimé-Georges Martimort [1911–2000]who in the 1960s suggested that the “Pater Noster” ought to be sung by all the faithful along with the priest “though sotto voce” and who—although he gave the NIHIL OBSTAT to the 1957 French edition—wrote the PREFACE to the Latin-English FEDER MISSAL. For the record, Rachel Atwater (the wife of Donald Attwater) was also a scholar and author; if you look on page 108, you will see that Rachel translated the Breviary hymn (O lux beáta cǽlitum) for the Feast of the Holy Family. Indeed, the 1962 FEDER MISSAL book contains English translations of certain Breviary hymns that can’t be found in any other book … not even the Brébeuf Hymnal.

Final Thoughts • It is not known why the books are called ‘FEDER MISSALS’ inasmuch as the Jesuit priest, Father José Feder, was not solely responsible for the creation of the hand-missal. Rather, Father Feder was part of a large team including: Father Ignace Carton SJ; Father Vincent Chartier SJ; Father Jean-Marie Dubromelle SJ; Father Henri Dudon SJ; Father Gervais Dumeige SJ; Father Charles George SJ; Pierre Poujoula SJ; Father Pierre Hennion SJ; and others who were not members of the Company of Jesus. In terms of the cadre who created the Latin-English version, some of them sadly went ‘off the deep end’ after the Second Vatican Council. For instance, Monsignor James Dunlop Crichton (d. 2001) labeled as “darkness” the Catholic liturgy for 1,000 years, in spite of how it formed and nourished so many great saints. Moreover, Monsignor Crichton wrote in 1996 that the post-conciliar changes “seemed to change the Roman rite beyond recognition but in fact brought it back to what it had been many centuries before it became distorted by accretions and indeed excrescences.” Such an assertion is bizarre and indefensible, but the ‘Baghdad Bob syndrome’ is hardly limited to Monsignor Crichton.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: FEDER MISSAL TLM, Herbert Patrick Reginald Finberg, ICEL, Missel Feder, Missel Quotidien Des Fidèles, Monsignor James Dunlop Crichton, Peter Finn ICEL, Ronald Knox Bible Translation Last Updated: January 30, 2026

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Simplified Accomp. • Schubert’s “Ave Maria.”
    Sometimes the organist must simultaneously serve as the CANTOR. (Those who work in the field of church music know exactly what I’m talking about.) One of our contributors composed this simplified keyboard accompaniment for Franz Schubert’s “Ave Maria,” a piece which is frequently requested for Catholic funerals and weddings. In terms of the discussion about whether that piece is too theatrical (‘operatic’) for use in Church, I will leave that discussion to others. All I know is, many church musicians out there will appreciate this simplified version.
    —Jeff Ostrowski
    “Reminder” — Month of April (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. It couldn’t be easier to subscribe! Just scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
    Number 36 in the Brébeuf Hymnal is “At the Lamb’s high feast we sing,” an English translation for Ad Cenam Agni Próvidi (which was called “Ad Régias Agni Dapes” starting 1631). As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for it. Simply click here and scroll to the bottom. Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult—which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments. Sadly, many readers will click that link but forget to scroll to the bottom where the simplified PDF file is located.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Anima Christi”
    I received a request for an organ accompaniment I created way back in 2007 for the “Anima Christi” Gregorian Chant. You can download this PDF file which has the score in plainsong followed by a keyboard accompaniment. Many melodies have been paired with “Anima Christi” over the centuries, but this is—perhaps—the most common one.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Liturgical Law” (467 Pages)
    On Good Friday during the middle ages, the pope privately recited THE ENTIRE PSALTER. If you don’t believe me, see for yourself by reading this passage by Dom Charles Augustine Bachofen (d. 1943). His famous book—called “Liturgical Law: A Handbook Of The Roman Liturgy”—was published by the Benjamin Herder Book Company, which was the American arm (operating out of St. Louis, Missouri) of one of the world’s most significant Catholic publishers. Dom Charles Augustine Bachofen was born in Switzerland but spent his career between the Benedictine monasteries at Conception (Missouri) and Mount Angel (Oregon). His 1931 masterpiece, Liturgical Law can be downloaded as a PDF file … 467 pages!
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

On March 24th, 1945, Pope Pius XII, by the Motu Proprio “In cotidianis precibus” gave permission to all who recite the divine office to use a new version of the Psalter made by six Jesuit professors of the Biblical Institute. This, contrary to some expectations, was neither a revision of the existing Vulgate nor of Saint Jerome’s ‘Psalterium juxta Hebraeos’, but a new translation altogether, based on the Massoretic text, the versions, and (in a few instances) on conjectural emendations.

— Dr. T. E. Bird

Recent Posts

  • Every Artist Needs a Refuge
  • Simplified Accomp. • Schubert’s “Ave Maria.”
  • “The Unselected Hymn” • Do You Recognize It?
  • 2026 Sacred Music Pilgrimage (Washington DC) • With Richard J. Clark
  • “Reminder” — Month of April (2026)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.