• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • “Marian Antiphon Booklet” (4 pages) + Five Rhythmic Considerations

Jeff Ostrowski · October 22, 2025

T WOULD BE dimwitted to attack a rhinoceros for having a neck shorter than a giraffe’s. Similarly, it’s foolish to attack the Brébeuf Hymnal for having different contents than the Liber Cantualis, Parish Book of Chant, or Cantus Varii. The reason is because the BRÉBEUF HYMNAL is dedicated to singable, metrical, vernacular hymns. It doesn’t contain orchestral parts, polyphony, readings, violin scores, lives of the saints, or copious plainsong because such material would be extraneous. Each parish will have unique desires, and my current parish is no different. I’m preparing stickers to be placed inside the covers of each Brébeuf Hymnal as a supplement. Our pastor wants each member of the congregation to learn the Marian antiphons. I also included several settings of the KÝRIE our parish will be learning:

*  PDF Download • DRAFT COPY—4 pages
If you notice any typos, please
be so kind as to email me.
Thank you very much!

Brief Overview • For Marian antiphons which are more unfamiliar, I included metrical (“singable”) English translations just in case. I’m almost finished creating organ accompaniments for each chant in this booklet. As soon as they’re complete, I’ll release them online. [Because it contains all the different settings of the KÝRIE, this will be a handy collection to keep on your organ bench.] When it comes to the rhythm of the Marian antiphons, I tried to take into consideration various “schools,” not just the French approach (see below).

I’m the last person who desires “change for the sake of change.” On the other hand, each musician has core beliefs which can’t be violated. In this regard, I’m no different than anyone else. Even though certain editions have become popular, they violate my musical sensitivities. I simply can’t use them. Here’s one example:

To violate what I know to be true and right isn’t an option for me. I take comfort in the fact that Dom Pothier agrees.

(1 of 5) Rhythmic Considerations • Readers who have assiduously followed our blog will recall that Dom André Mocquereau ‘hijacked’ the rhythm of the official edition published by Pope Saint Pius X. In 2013, Dr. Katharine Ellis of Cambridge University published a letter she discovered which suggests Dom Mocquereau’s modifications (“value-added”) were done for financial gain—but others feel the matter wasn’t quite so straightforward. Regardless, because the French language places the accent on the final syllable of each word, Dom Mocquereau wanted to do the same with plainsong. For example, look at the way Dom Mocquereau treated GLORIA IX:

*  PDF Download • COMPARISON CHART (Gloria IX)
—Dom Mocquereau adds elongations where they don’t belong.

Many rhythmic modifications by Dom Mocquereau were an attempt to elongate the final syllable, as if the words were French. For example, look at what Dom Mocquereau does to AGNUS DEI IV, stretching out the final syllable of “miserére” for no discernible reason whatsoever. Or, consider the following specimen, wherein “id-í-psum” is proper pronunciation:

Whereas German editions have no problem marking the rhythm properly:

(2 of 5) Rhythmic Considerations • It took me twenty years to finally break free of Dom Mocquereau’s rhythmic modifications. They are technically forbidden—but that’s not why I stopped using them. They aren’t justifiable from a musicological standpoint (since they purport to reflect less than 0.03% of plainsong manuscripts)—but that isn’t why I stopped. They make the score look ugly and busy—but that’s not why I stopped. I finally abandoned Dom Mocquereau’s modifications because (for half a decade) our parish sang VESPERS (1962) each Sunday. Dom Mocquereau added so many elongations, it became utterly absurd.

(3 of 5) Rhythmic Considerations • Even if I wanted to, I can never return to singing like this, because the chant becomes heavy, funereal, and plodding. Indeed, it is sometimes called “neo-mensuralist” because Dom Mocquereau’s alterations make the singing resemble longs and shorts.

(4 of 5) Rhythmic Considerations • If one sings according to Dom Mocquereau for many years, one will see one’s Latin deteriorate. One begins to believe the word is “pórtare”—whereas the correct pronunciation is portáre. I remember meeting a Mocquereau disciple who erroneously believed the Easter Sequence was pronounced “Victímæ páschalí laudés.” When we look at Dom Mocquereau’s alterations, can we blame him? Or consider the COMMUNION (Mitte manum tuam) on Low Sunday. If one sings long enough—pardon the pun—according to Dom Mocquereau, one begins to mispronounce clavórum as “clavorúm.” This is not good.

(5 of 5) Rhythmic Considerations • When the Vatican Commission on Gregorian Chant (which was assembled by Pope Saint Pius X) published the EDITIO VATICANA, they decided to avoid micromanaging the rhythm in syllabic chant. The committee’s president, Abbat Joseph Pothier, realized that each country had a slightly different way of singing. When it comes to the simple versions of the MARIAN ANTIPHONS, this has created confusion. The root cause is something we have called “Trochee Trouble.” It would take too long to explain “Trochee Trouble” in detail … but it basically refers to how Germans tend to emphasize the tonic accent on every trochee, whereas the French tend to deëmphasize the tonic accent. Because Dom Mocquereau spent most of his life in an English monastery (owing to the French anti-clerical laws), Americans are usually only familiar with the “French” method.

(A) German Hymnal • Consider this example, taken from a 20th-century German hymnal. Many Americans would be surprised to see this! Note their treatment of “coeli.”

(B) German Hymnal • Here’s another 20th-century German hymnal. Again, take note—pardon the pun—of their treatment of the word “cæli.”

(C) German Hymnal • Here’s a third example, taken from a 20th-century German hymnal. Please carefully examine what they do with each trochee:

(D) German Hymnal • Here’s another example from a 20th-century German hymnal. Again, notice the treatment of each trochee:

(E) German Hymnal • Many Americans would be surprised by this because (as I have mentioned already) many are familiar with Dom Mocquereau’s rhythm only:

(F) German Hymnal • When it comes to “Trochee Trouble,” the Ave Regína Cælórum illustrates the matter so well:

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Cardinal Martinelli Letter of 1910, Dr Katharine Ellis of Cambridge, Editio Vaticana, Editio Vaticana Preface, French Vs German Trochee, Gregorian Rhythm Wars, Katherine Ellis of Cambridge, Mocquereau Rhythmic Signs, Pothier De Caetero 1906, Sebastian Cardinal Martinelli Last Updated: November 7, 2025

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    💲 5.00 💵
    Our tiny 501(c)3 nonprofit organization exists solely by generous readers who donate $5.00 per month. We have no endowment; we have no major donors; we run no advertisements; we have no savings. A donor wrote to us: “I so appreciate all you do and have done, and your generosity is unprecedented. I am honored to be able to make a monthly contribution.” Another monthly donor says: “Thank you for everything CC Watershed does. We are able to add so much solemnity to Holy Mass due to the resources made available here.” Can you spare a few dollars each month to help us survive?
    —Corpus Christi Watershed
    Dom Pothier • Photo from 1904
    Dom Paul Cagin, in a 1904 publication (L’oeuvre de Solesmes dans la restauration du chant grégorien) made sure to include a beautiful image of Dom Pothier, the legendary abbot of St-Wandrille. Also shown is a very young Dom André Mocquereau. Auguste Pécoul—considered the spiritual “son” of Abbat Prosper Guéranger of Solesmes—wrote as follows on 24 June 1901: “To forestall any confusion, let us remember that there is just one Gregorian notation—that restored, according to the ancient manuscripts, by the eminent Abbot of Saint-Wandrille, Dom Pothier.” ✠
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “3-Voice Motet” (Father De Laet)
    I believe 99% of our readers will recognize this hymn tune. Perhaps Father Edgard De Laet should have called it a ‘hymn’ instead of a ‘motet for three voices’—but he’s technically correct, since MOTET is defined as: “a short piece of sacred choral music, typically polyphonic and unaccompanied.” The even verses are for three voices, as you will see if you download the PDF score at #20245. The odd verses may be song a cappella SATB or unison with organ.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of Febr. (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. It couldn’t be easier to subscribe! Just scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Chart • “Plainsong Rhythm”
    I will go to my grave without understanding the lack of curiosity so many people have about the rhythmic modifications made by Dom André Mocquereau. For example, how can someone examine this single sheet comparison chart and at a minimum not be curious about the differences? Dom Mocquereau basically creates a LONG-SHORT LONG-SHORT rhythmic pattern—in spite of enormous and overwhelming manuscript evidence to the contrary. That’s why some scholars referred to his method as “Neo-Mensuralist” or “Neo-Mensuralism.”
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
    I admire the harmonization of “Adeste Fideles” by David Willcocks (d. 2015), who served as director of the Royal College of Music (London, England). In 2025, I was challenged to create a simplified arrangement for organists incapable of playing the authentic version at tempo. The result was this simplified keyboard arrangement (PDF download) based on the David Willcocks version of “O Come All Ye Faithful.” Feel free to play through it and let me know what you think.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

A hymn verse need not be a complete sentence, but it must have completed sense as a recognisable part of the complete sentence, and at each major pause there would be at least a “sense-pause.” Saint Ambrose and the early writers and centonists always kept to this rule. This indicates one of the differences between a poem and a hymn, and by this standard most of the modern hymns and the revisions of old hymns in the Breviary stand condemned.

— Fr. Joseph Connelly

Recent Posts

  • “Reminder” — Month of Febr. (2026)
  • Seminary Music Directors Gather in Houston
  • 💲 5.00 💵
  • Dom Pothier • Photo from 1904
  • PDF Chart • “Plainsong Rhythm”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.