• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Dom Jausions had a skilled hand. His transcriptions are masterpieces of neatness & precision.”

Jeff Ostrowski · June 19, 2025

T’S BECOME TRENDY in certain quarters to regard Abbat Joseph Pothier as a “useful idiot” who had good intentions—at least they grant him that!—but was piteously deficient in his knowledge of CARMEN GREGORIANUM. We’re assured by this cadre that Abbat Pothier (in spite of his ignorance) managed to make some nice discoveries but was nowhere near as ‘enlightened’ as today’s scholars. While they admit that his magnificent articles, fonts, and books have been relied upon by every serious plainsong scholar for the last 150 years, such things are attributed to “dumb luck” rather than a genius who—with superhuman diligence—studied plainsong for decades.

An Example • Consider Johannes Berchmans Göschl,1 a student of Dom Eugène Cardine, who was part of a project called the GRADUALE NOVUM. In 2008, Göschl made this false and defamatory statement: “It is the case that Dom Pothier employed only a few manuscripts as the basis for his reconstruction of the Gregorian chants.” That’s quite a foolish declaration. Indeed, Dr. Katharine Ellis rightly points out that research by scholars like Jean-Pierre Noiseux makes Göschl’s view untenable.

Repeating Myself • It would be silly to blame a cheetah for not having a long neck like a giraffe. Similarly, it’s silly to attack Dom Pothier for failing to accomplish something he never tried to accomplish. Pothier didn’t claim the EDITIO VATICANA was trying to reproduce one particular manuscript. The pope gave him the task of producing a CENTO reflective of the entire manuscript tradition—not just 2-3 manuscripts. I spoke at length about this topic in my recent article: Basic Catechism of Gregorian Chant. Therefore, I won’t repeat today what I already said there.

Recently Released • A few days ago, Dominique Gatté released something quite extraordinary. It’s a reminder that Abbat Pothier wasn’t a “useful idiot”—and nor was Dom Paul Jausions (Pothier’s collaborator and coworker). To explain what Dominique Gatté released, read this paragraph by Dom Pierre Combe:

“It was in 1862 that Dom Jausions and Dom Pothier began the study of the manuscripts notated in staffless neumes, thus going back to the most ancient examples known of Gregorian chant. Inside the city library, Dom Jausions began to copy a Gradual, the manuscript 91 (83) of Angers, a task he would pursue until 1867, as circumstances permitted. In 1867, on the Feast of the Assumption, Dom Jausions presented a handsomely-bound copy of it to Dom Guéranger.”

You can download the original Angers 91 (83) manuscript:

*  Original Version • Angers 91 (83)

Dominique Gatté took photographs of the copy made by Dom Paul Jausions in the 1860s:

*  Copy by Jausions • Angers 91 (83)

On 6 April 1862, Abbat Guéranger wrote to Dom Jausions, “I admire how you copy all of this. The Processionale has shaped your writing hand.”

Comparison • First, take a look at the original gradual (“A summo caelo”):

Now examine the 1860s transcription by Dom Paul Jausions of that same gradual (“A summo caelo”):

Here is the original of the EXSULTET (according to the 3rd edition of the SAINT EDMUND CAMPION MISSAL, this was traditionally called: “Benedictio Cerei”):

And here’s the copy made by Dom Jausions:

The gorgeous canticle—“Cantémus Dómino”—as it appears in the ancient manuscript:

For reasons I don’t understand, Dom Jausions copied this page out of order. He had to make many trips to the library to get through the entire book, so perhaps he was making sure he got what he needed to (in case he never made it back). Again, the pages are out of order for this one:

The famous COMMUNION for Easter Sunday:

For the record, the Propers for the Sundays after Easter seem to be following a different arrangement than the 1962 Missal. The Christus resurgens ALLELUIA (for example) falls on the “wrong” Sunday.

Here is “In te sperávi,” an Offertory used several times in the MISSALE VETUSTUM.

On 28 March 1867, Dom Jausions had written from Angers, where he was working in the library:

“As for our work’s progress, it clearly will not be rapid, because of the many impediments that slow us down. I shall mention only one. Our task, being the restoration of the text according to the manuscripts, would be considerable enough if we had at our disposal the manuscripts we need in our cells at Solesmes. Do not forget that, far from having these indispensable documents right at hand, we are obliged to procure them first by the interminable route of a complete transcription. Thus because of this, we shall have lost years; I am wrong to say lost, since these transcriptions are for us a study to familiarize us with the chant that we intend to restore; but quite lost, nonetheless, from the point of view of the advancement of the work. Hence I am here at the public library; copying two Graduals, one from the tenth century; the other from the twelfth. In both of them I am at the Sundays after Pentecost (including the sanctoral cycle, which, in these manuscripts, is intercalated within the Proper of the Time). Now I am approaching the end, and by giant steps, but in order to reach this point, I had to make many trips, spending only a few days each time…”

24373-Dom-Paul-Jausions
24374-Melisma

1 This same person was caught using ancient adiastematic notation to “correct” compositions written in in the 19th century and the 20th century. That’s like using a score by Gilles Binchois to “correct” a score by George Gershwin. I gave several specific examples in this article. Indeed, last week I was shown a different edition claiming to have “fidelity to the manuscripts” as its objective. Yet that same edition made “corrections” to melodies composed in the 19th century. That’s like using a score by Guillaume de Machaut to “correct” a composition by Gustav Mahler.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Abbot Joseph Pothier of Solesmes, Benedictio Cerei, Dom Paul Jausions, Dominique Gatté Gregorian Chant, Gregorian Rhythm Wars, Missale Vetustum Last Updated: June 19, 2025

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
    Number 36 in the Brébeuf Hymnal is “At the Lamb’s high feast we sing,” an English translation for Ad Cenam Agni Próvidi (which was called “Ad Régias Agni Dapes” starting 1631). As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for it. Simple click here and scroll to the bottom. Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult—which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments. Sadly, many readers will click that link but forget to scroll to the bottom where the simplified PDF file is located.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Quasi Modo Sunday”
    The Introit for “Quasi Modo Sunday” (12 April 2026) is particularly beautiful. The musical score can be downloaded as a PDF file, and so can the organ accompaniment. The official language of the Catholic Church is Latin (whereas Greek is our mother tongue). Vatican II said Gregorian Chant must be given “first place” under normal circumstances. As a result, some parishes will rightly sing the authentic version. On the other hand, because so many USA dioceses disobey the mandate of Vatican II, some musicians sing plainsong in the vernacular. I have attempted to simultaneously accompany myself on the pipe organ while singing the English version. Although very few take advantage of it, the complete Proprium Missae is posted at the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    ‘German’ Introductions for Hymns
    German organ books have an enchanting habit of including introductions for each and every hymn. For example, consider this snazzy example found in a German hymnal published in 1902. In the Saint Jean de Brébeuf Hymnal, that melody is called “Laudes Mariae” and was married to Omni Die Dic Mariae, with a popular English translation (“Daily, daily, sing to Mary”) by Father Henry Bittleston, an Oratorian priest. Notice they also added a ‘tailpiece’ or ‘playout’ or postlude at the end—a very German thing to do!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF • “Liturgical Law” (467 Pages)
    On Good Friday during the middle ages, the pope privately recited THE ENTIRE PSALTER. If you don’t believe me, see for yourself by reading this passage by Dom Charles Augustine Bachofen (d. 1943). His famous book—called “Liturgical Law: A Handbook Of The Roman Liturgy”—was published by the Benjamin Herder Book Company, which was the American arm (operating out of St. Louis, Missouri) of one of the world’s most significant Catholic publishers. Dom Charles Augustine Bachofen was born in Switzerland but spent his career between the Benedictine monasteries at Conception (Missouri) and Mount Angel (Oregon). His 1931 masterpiece, Liturgical Law can be downloaded as a PDF file … 467 pages!
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Gerard Manley Hopkins once argued that most people drank more liquids than they really needed and bet that he could go without drinking for a week. He persisted until his tongue was black and he collapsed at drill.”

— A biography of Fr. Gerard M. Hopkins (d. 1889)

Recent Posts

  • PDF Download • “Rarer Than a Blue Moon” — Side-by-Side English Translation (Pius XII Psalter)
  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”
  • Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
  • PDF Download • “Quasi Modo Sunday”
  • ‘German’ Introductions for Hymns

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.