• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Eucharistic Hymn by the Archbishop of Canterbury

Jeff Ostrowski · September 13, 2023

ONEST. Be honest when I ask you this question: “How many of your parishioners could recite from memory even a simple prayer like Tantum Ergo in English?” Can you? Here is my attempt (without looking at any book): “Bowing low, therefore, let us adore so great a Sacrament. The old law yields to the new rite. And if our human understanding is deficient, a lively faith will make up for what’s lacking.” How did I do? I hope I was basically correct. You can compare my attempt to this literal translation by Monsignor Charles E. Spence.1

Combating Heresy • Floating around even today is the false notion that we should not adore JESUS CHRIST at Mass. As a matter of fact, adoration is hugely important at Mass. From what I can tell, the heresy began in the post-conciliar years. For example, the AMERICAN CATHOLIC HYMNBOOK (1992) included injunctions such as (direct quotations):

(1) “Hymns directed to the Trinity as such or to each person successively should not be used”;
(2) “The Mass is not primarily a time for silence and adoration of Christ”;
(3) “Holy Father is a good Communion hymn precisely because it is not in adoration of Christ.”

The editors brag that their “translation” of ADÓRO TE DEVÓTE completely changes the meaning of the original. Indeed, on page 655, the editors say Tantum Ergo should never (!) be used at Mass! In the post-conciliar years, some also emphasized the “banquet” aspect of Mass while downplaying (or even denying) the reality that Mass is primarily a sacrifice.

Archbishop of Canterbury • Before England fell away in 1534AD, it had a vigorous and vibrant intellectual life which supported the Holy Catholic Faith. John Peckham (d. 1292) was a Franciscan friar and Archbishop of Canterbury starting in 1279AD. He was such a powerful philosopher and theologian that he actually beat Saint Thomas Aquinas in a Paris debate (at least according to one priest I spoke to). The Brébeuf Catholic Hymnal provided—for the first time in history—a literal English translation of Archbishop Peckham’s magnificent and lengthy hymn to the Holy Eucharist. The Brébeuf Hymnal also provides numerous musical settings for it, as well as various “singable” translations by Catholic priests and bishops. Here is a short excerpt of what is without question one of the Church’s mightiest treatises on the SANCTISSIMUM:

*  PDF Download • EXCERPT (Archbishop Peckham’s Eucharistic Hymn)
—The entire hymn is translated in The Saint Jean de Brébeuf Hymnal.

Last Sunday, our volunteer choir attempted the “singable” translation created by Monsignor Ronald Knox:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Theodore Marier • The tune is wonderful, and was used at least three times by Dr. Theodore Marier in his hymnal: Pages 310, 401, and 217. Our choir will eventually sing that piece in Latin, but it’s still needs a little work. We use that same tune when we sing the “Ave Maris Stella” in English:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Indeed, the Brébeuf Hymnal includes several other texts with that same melody, as you can discover by doing a search on the HYMN PORTAL for “Ave Virgo Virginum.”

Still Learning • Another hymn we’re learning is REGENT SQUARE. At present, we’re singing that melody in unison with organ accompaniment (see below) but we plan on learning the SATB harmonies found in the Brébeuf Hymnal, which are particularly resplendent.

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Music Is Crucial • To be completely honest, I don’t know whether I could have successfully completed the “challenge” presented at the beginning of this article were it not for music. Singing things over and over again helps me remember and understand them. The whole idea behind the Brébeuf Hymnal is to imitate Father John Brébeuf and his companions, who cleverly placed the various truths of the Faith into songs and rhymes (in the languages of the Native Americans). Anyone who has read about these holy Jesuit missionaries realizes how much they suffered in order to learn the native tongues. The Huron language was particularly difficult, because the sounds emanated from one’s stomach. For someone like Father Noël Chabanel, it was a particular cross not to be able to learn that language (without great difficulty) because he had been a college professor in France whose specialty was rhetoric and poetry.

1 A splendid literal translation into English can also be found on page 347 of the Brébeuf Catholic Hymnal. Indeed, the entire prayer (“Pange Lingua”) by Saint Thomas Aquinas can we found there, as well as numerous musical versions and excellent “singable” (metrical and rhymed) translations by Catholic priests and Bishops.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: Common Hymn Melodies, Monsignor Charles E Spence, Monsignor Ronald Knox Traditional Mass, Tantum Ergo Sacramentum Last Updated: September 13, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Music List • (3rd Sunday of Lent)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for this coming Sunday, which is the 3rd Sunday of Lent (8 March 2026). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. This feast has magnificent propers. Its stern INTROIT (“Óculi mei semper ad Dóminum”) is breathtaking, and the COMMUNION (“Qui bíberit aquam”) with its fauxbourdon verses is wonderful. I encourage all the readers to visit the feasts website, where the Propria Missae may be downloaded completely free of charge.
    —Jeff Ostrowski
    “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
    With regard to the COMMUNION for the 3rd Sunday of Lent (Year A), the Ordo Cantus Missae—which was published in 1969 by the Vatican, bearing Hannibal Bugnini’s signature and approbation in its PREFACE—inexplicably introduced a variant melody and slightly different words, as you can see by this comparison chart. When it comes to such items, they’re always done in secrecy by unnamed people. (Although it is known that Dom Eugène Cardine collaborated in the creation of the GRADUALE SIMPLEX, a book considered by some to be a travesty.)
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Dies Irae” • A Monstrous Translation
    It isn’t easy to determine what Alice King MacGilton hoped to accomplish with her very popular book—A Study of Latin Hymns (1918)—which continued to be reprinted in new editions for at least 34 years. This PDF file shows her attempt to translate the DIES IRAE “in the fewest words possible.” There’s a place for dynamic equivalency, but this is repugnant. In particular, look what she does to “Quærens me sedísti lassus.”
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
    For vigil Masses on Saturday (a.k.a. “anticipated” Masses) we use this simpler setting of the “Holy, Holy, Holy” by Monsignor Jules Vyverman (d. 1989), a Belgian priest, organist, composer, and music educator who ultimately succeeded another ‘Jules’ (CANON JULES VAN NUFFEL) as director of the Lemmensinstituut in Belgium. Although I could be wrong, my understanding is that the LEMMENSINSTITUUT eventually merged with “Catholic University of Leuven” (originally founded in 1425). That’s the university Fulton J. Sheen attended.
    —Jeff Ostrowski
    Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
    One of our rarest releases was undoubtably this PDF scan of the complete Pope Pius XII Hymnal (1959) by Father Joseph Roff, a student of Healey Willan. One of the scarcest titles in existence, this book was provided to us by Mr. Peter Meggison. Back in 2018, we scanned each page and uploaded it to our website, making it freely available to everyone. Readers are probably sick of hearing me say this, but just because we upload something that doesn’t necessarily mean it’s wonderful or worthy of imitation. We upload many publications precisely because they are ‘grotesque’, interesting, or revealing. Whereas the Brébeuf Catholic Hymnal had an editorial board that was careful and sensitive vis-à-vis pairing texts with tunes, the Pope Pius XII Hymnal (1959) seems to have been rather reckless in this regard. Please take a look at what they did with the PASSION CHORALE and see whether you agree.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Dom Vitry never claimed chant could not be used successfully with English words. No one need take my word for it. He was a pioneer on the matter of vernacular adaptation, and I need only refer you to the many publications of his own “Fides Jubilans” press. What he said was that adaptation involved some mutilation, and that we were faced with one or the other.

— Monsignor Francis P. Schmitt (1963)

Recent Posts

  • “Dies Irae” • A Monstrous Translation
  • PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
  • Music List • (3rd Sunday of Lent)
  • “National Survey” (Order of Christian Funerals) • By the USCCB Secretariat of Divine Worship
  • “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.