• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Gregorian Rhythm Wars • “Patrick’s Third Response to Jeff” (19 Dec 2022)

Patrick Williams · December 19, 2022

Gregorian Rhythm Wars contains all previous installments of our series.
Please refer to our Chant Glossary for definitions of unfamiliar terms.

LTHOUGH THE ARGUMENTS I HAVE PRESENTED may be new to most readers, you’ll find no new theories and hardly any original thought in what I’ve written, only a restatement of the rhythmic teaching of the medieval writers as presented by Vollaerts, Murray, and Van Biezen. It’s unlikely that you’ve studied any of those authors, even if you happen to be well-versed in the theories of Mocquereau, Gajard, or Cardine, and it would be unreasonable for me to expect you to pay attention to me if you don’t want to bother with Vollaerts, Murray, or Van Biezen—but at least I can try! Some people read my articles and are still confused, even after singing through the examples in modern notation, so let me state as clearly as possible the two key differences between what was handed down from the Fathers of the Church and later alterations: The original chant has strict rhythmic proportions, not merely expressive nuances, and also a steady beat.

Beginning or End? • A friend and colleague expressed reservations about my criticism of approaching chant as sung prayer rather than the proclamation of a sacred text. In my first Corpus Christi Watershed post, before the Gregorian Rhythm Wars series, I wrote about beginnings and ends. To apply some of the same ideas, I would like to propose considering prayer as the end of chant instead of the beginning. One of my favorite chant quotes comes from Dom Gajard: “Flexibility is only possible where all is exact, where every element is in its right place.” When singers have their notes, rhythm, Latin text, and vocal technique in order, they then have the freedom to make their song prayer. When they’re still stumbling and fumbling musically, the chant will be for them—and their hearers—more of a cross to bear than a means of prayer, and their artificial mental separation between prayer and performance will persist. We would rightly be shocked to hear a priest say something along the lines of “I wasn’t praying; I was celebrating Mass,” yet hardly anyone bats an eye when an ordinary layperson says, “I didn’t sing because I was praying,” even though it means that person has chosen to prioritize individual devotion, which can take place at any time and anywhere (admittedly perhaps not as fruitfully as in church), over communal vocal participation in the liturgy, which is an opportunity many Catholics have but once a week. As I wrote in that first post, “When we sing the Ordinary and Proper of the Mass, we are actually praying the liturgy on behalf of the whole Church, not merely amplifying or elaborating the prayers of the priest.” I suppose we also have the right to remain silent, but what a truly awesome opportunity so many Catholics choose to squander! In writing these lines, I don’t at all mean to minimize the importance of interior participation.

Total War • The title “Gregorian Rhythm Wars” was Jeff’s idea, not mine. I think he had in mind something quite civilized, where we would draw our swords and actually look each other in the eye, whereas I imagined blowing everything in sight to smithereens. Be that as it may, sometimes the most productive approach is simply to ask questions. My opponent has accused me of muddying the waters, while himself fixating on late sources that reveal nothing about the original rhythm. Why are we not focusing exclusively on the interpretation of the best ancient MSS? [Q#1] The barrage of later MS evidence contrasted with the oldest sources serves as proof of a rhythmic alteration by the mid-eleventh century at the latest, and he has unwittingly bolstered the arguments in favor of my position rather than his own.

Show Me! • Since Jeff has reiterated his request to see a “transitional” MS, let me repeat what I already wrote in my first response: “If Mr. Ostrowski wishes to see an intermediary semi-rhythmic manuscript ‘halfway’ between proportional and equal rhythm, then let him consult chapter 1 of Fr. Vollaerts’ Rhythmic Proportions in Early Ecclesiastical Chant for a classification of tenth- through twelfth-century manuscripts. I really have nothing to add to what has already been said there by Fr. Vollaerts.” If you’re not going to listen to Vollaerts, you’re not going to listen to me either! If, as Jeff claims, “there ought to be transitional manuscripts giving evidence of rhythmic decay,” shouldn’t there also be transitional, semi-rhythmic editions of all of the altered sixteenth-century psalm and chorale melodies? [Q#2] There are, in fact, “transitional” editions of Old Hundredth that are neither fully rhythmic nor fully isometric—the “rhythmic” version generally known to English speakers is already an alteration of the original Genevan Psalter version—but I would be curious to see such an edition of the other 124 Genevan psalm tunes, Passion Chorale (O Haupt voll Blut und Wunden), or Ein feste Burg ist unser Gott. What exactly does the existence of an extant “transitional” version of Old Hundredth prove? [Q#3] And more to the point for our current discussion, what does the absence of a similar version of Passion Chorale, Ein feste Burg, or any other tune prove (besides that we might as well keep looking)? [Q#4] And why ought there to be transitional chant manuscripts? [Q#5] Frankly, I find that to be a real whopper of a presupposition! Can Jeff furnish an example of a chant MS where only about half of the old Offertory verses are notated? [Q#6] Why or why not? [Q#7] I don’t think he can defend his absurd claims with solid evidence; otherwise, he would have already done so.

Give Us Answers! • For some of the following questions, this is now my third time of asking:

  • Is MS age important? [Q#8]
  • What are the sources for your MS dates? [Q#9]
  • Is there a scholarly consensus as to which MSS are the oldest? [Q#10]
  • Are those same MSS for the most part legible and clear in their rhythmic indications? [Q#11]
  • Is it reasonable to judge later MSS and editions in light of the oldest sources? [Q#12]
  • Is it reasonable to judge the oldest MSS in light of later or less authoritative sources? [Q#13]
  • Do the oldest MSS bear witness to elements of performance that disappeared in later centuries? [Q#14]
  • Is it reasonable to suppose that the melismatic Offertory verses and syllabic Communion psalm verses were only sung in certain monasteries in the tenth and eleventh centuries, not all across Europe? [Q#15]
  • Is it reasonable to view the general disappearance of those verses from later MSS as evidence that the chants were no longer sung as they used to be? [Q#16]
  • Is it reasonable to suppose that the tenth-century rhythmic indications were only intended to represent nuances from a particular monastery? [Q#17]
  • Is it reasonable to view the general disappearance of those rhythmic indications as evidence that the chants were no longer sung as they used to be? [Q#18]
  • How do you address the proportional rhythm doctrine of the medieval writers? [Q#19] Give us more than “We don’t know what a long time means.”
  • Why should it seem incredible that a rhythmic deterioration and equalization occurred in Gregorian chant, when we can demonstrate conclusively that exactly the same thing occurred in many Reformation-era chorale and psalm tunes? [Q#20]
  • What do you make of the isometric variants of 16th-century chorale and psalm tunes? [Q#21] Are they the result of mass hallucination, capricious publishers, or nothing more than the tendency of religious music to slow down and even out rhythmically over time? [Q#22]
  • In the introit Si iniquitates, is there evidence of a long (doubled) note at the end of est from any MS (besides Lagal)? [Q#23]
  • Why are the notes before bar lines interpreted as double the normal note value? [Q#24] What is the basis or source for that interpretation? [Q#25] Please make your own argument and don’t quote Dom Pothier.
  • Where do the morae vocis of the Vatican edition come from? [Q#26]
  • Is a clivis plus climacus followed by another clivis rhythmically identical to a virga followed by a succession of two cursive torculi? [Q#27] What is the significance of the break after the virga? [Q#28] Between the torculi? [Q#29]

Example from the Gradual Tecum principium for Christmas Midnight Mass
top: Düsseldorf MS-D-12; middle: hypothetical edition (unpublished) for comparison; bottom: Vatican edition (Schwann)

  • Likewise, is a porrectus subbipunctis plus two climaci rhythmically identical to the combination of virga, two cursive torculi, and pes subbipunctis? [Q#30] What is the significance of the break after the virga? [Q#31] After each of the torculi? [Q#32]

Example from the Gradual Eripe me for Passion Sunday
top: Düsseldorf MS-D-12; middle: hypothetical edition (unpublished) for comparison; bottom: Vatican edition

  • How would you notate your equalist rendition of the introit Si iniquitates using the Messine (Laon) and St. Gall neumes? [Q#33] Give us a triplex edition!
  • Does the Catholic Church give us objective principles to determine what constitutes a prayerful aesthetic? [Q#34] If so, are there different standards for the Latin and Eastern rites? [Q#35]
  • What is the mind of the Church today regarding chant interpretation? [Q#36]
  • If the inherent or implied rhythm of the 1908 Vatican edition is adequate, why is it not actually used in the Vatican? [Q#37] (And is there any evidence that it was ever actually used in the Vatican? [Q#38])
  • If the 1908 Vatican edition is adequate, why did Vatican II call for a “more critical edition” of the chant books? [Q#39]
  • Why had Solesmes already started working on a critical edition in the late 1940s? [Q#40]
  • What sources should serve at the basis for the more critical edition, and why? [Q#41]

Your readers deserve answers! All of my questions merit your response, but I am not going to let you off the hook for the five underlined in bold above. I have answered your questions, and you have already pussyfooted around long enough. In the new year, perhaps you would consider recording a chant from the Proper of the Mass (and why not Si iniquitates?) in proportional rhythm with an ensemble in order to demonstrate that you fully understand my position, because right now I’m not at all convinced that you do.

Rhythmic or Nonrhythmic? • Of what use to this discussion is the example from the Limoges MS, dated to approximately 1085, which is already fifteen years after Aribo said that the idea of composing and singing proportionally had “already been dead for a long time, even buried”? [Q#42] Why should we be at all surprised that it doesn’t reproduce the rhythm from a century earlier? [Q#43] Is there something mysterious here that I’m missing? [Q#44] I already expressed twice “my firm opinion that MSS from the second half of the eleventh century and later are, categorically, not reliable for discerning the original rhythm” and that “we are already talking past each other with continued discussion of such sources.” I wish to withdraw from further analysis of those sources and allow the other contributors to have their say, as the later MSS don’t affect my arguments at all. Mont Renaud and Montpellier H. 159 are the only MSS that Jeff dates to the tenth century and also includes as specimens in his previous post—and he does not bother to present the actual Montpellier MS, only a transcription if it. In those two sources, the same form of the clivis is used at the end of Israel (iſrahel) as at the other places he highlights as examples. Following his line of argumentation to its logical conclusion and basing our interpretation only on the evidence of the MSS themselves, we would need to sing that neume as two short notes, the same as in- of iniquitates, -ve- of observaveris, -sti- of sustinebit, and pro- and -pi- of propitiatio. (If you want to discuss unnoted performance practice, we can do that later, but please stick to the MSS themselves for now.) As I said in my first response, “A good initial test of the rhythmic reliability of a given manuscript is whether or not it differentiates between short and long forms of the clivis and pes.” What does the long form of the clivis actually look like in Mont Renaud? [Q#45] What does the long form of the clivis actually look like in Montpellier H. 159? [Q#46] Are you willing to answer these questions, [Q#47] or shall we declare a ceasefire just in time for Christmas? [Q#48] And have I been obnoxious enough yet?? [Q#49] Despite his continued insistence that he has proved something by his example in part 1, I already refuted Jeff’s misreading of Chartres 47 in my first and second responses and don’t need to repeat myself here.

Interchangeable Markings • Although this post is written primarily in response to Jeff Ostrowski, I do wish to say a few words in reply to Charles Weaver’s latest post, in which he labels the assertion of “equivalence of the various signs that affect the rhythm: the episema, the Romanian letters, the non-cursive forms, the neumatic break, and the various combinations of these things that occur in the manuscripts” as an “interpretive leap.” In Si iniquitates, Bamberg 6 writes the letter t at -sti- of sustinebit, above a cursive clivis. In E, the episema is used there instead, and in L and Chartres, a non-cursive neume is written. I have no idea why the Bamberg scribe chose to add a t there instead of an episema. Among the oldest St. Gall MSS, that is the only t I see for the chant in question. As for the neumatic break, there is one after the first note of sustinebit in L, which I discussed in my first response, and in both L and E at -a- of ­propitiatio, at est, and after the first note of -us. I have already given my interpretation of this chant, so I encourage the reader to draw conclusions from comparing the oldest sources. If the note before the neumatic break is already written long, does the break make it even longer? Does answering no really require much of a leap? My statement, “We now have a much better understanding of how our chants were originally conceived than anyone had 110 years ago,” was an acknowledgement of all of the scholarship in the intervening years, not only what has come from (or reinforced) a proportionalist or mensuralist perspective. Other participants in this conversation might downplay the contributions of Mocquereau, Gajard, Cardine, Agustoni, or Göschl, but it is not by any means my intention to do so. We still have a long way to go, however, when people who have studied chant for decades, even at a postgraduate level, have zero familiarity with the interpretation of Vollaerts, Murray, and Van Biezen, possibly having avoided it because the aforementioned Mocquereau et al., associated with either the Solesmes method or semiology, said that mensuralism was wrong.

Disclaimer • For the record, I reject the claim that the authentic traditional rhythm was lost or abandoned “around 950.” In my previous post, I said that “a change from proportional to equal rhythm is evident, which is known to have taken place during the eleventh century.” Cantus planus was the result of that rhythmic degeneration. Therefore, I also reject the claim that “plainsong was sung—broadly speaking—the same way from roughly 975AD to 1550AD.” Tell us, approximately what year—or century—does the first known use of the term cantus planus come from? [Q#50] My dear Mr. Ostrowski, kindly get the facts straight and quit putting words in my mouth!

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Gregorian Rhythm Wars Last Updated: July 23, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

We cannot exaggerate our indebtedness to Dr. Julian’s “Dictionary of Hymnology,” a monumental work, without which we could not have reached the high standard of accuracy, as to both texts and authorship, which we set before us when entering upon our labours.

— Committee for “New English Hymnal” (1906)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up