• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

What Corrinne Did For Us!

Jeff Ostrowski · May 29, 2024

OMETIME AROUND the year 2008, an article of mine appeared in the ADOREMUS BULLETIN, published by Ignatius Press. Afterwards, Father Valentine Young said to me in an email: “Well, at least I can say I know famous people.” This comment ‘summarized’ or ‘encapsulated’ Father Valentine in a nutshell: brief and humble, always praising the good in others. His friendly comment comes to mind whenever I think of my friend and colleague, CORRINNE MAY, who’s one of the most famous people I know. A platinum singer & songwriter, Corrinne’s performances routinely garner 97,000+ views. She’s also an exemplary Catholic and mother unafraid to share her faith in God. Indeed, Corrinne was recently chosen to lead a special organization in Singapore that seeks to lead people from immorality (by persuasion).

What Corrinne Did • Readers know I’ve joined a team of about 25 musicians currently producing a Roman Catholic hymnal in Spanish. Part of our work includes the creation of rehearsal videos. I asked Corrinne May if she’d be willing to record (in her Singaporean studio) one of the hymns, and she agreed. You might be asking: “What’s so remarkable about that?” Well, here’s the thing … She doesn’t speak Spanish. But Corrinne was willing to help nonetheless, and we’re in her debt. I believe this melody is hauntingly gorgeous:

Here’s the direct URL link.

Don’t Get It Twisted! (1 of 2) • A few days ago, our organization scanned and released the Saint Dunstan Hymnal (158 pages), which contains rare accompaniments—and several unique English translations—by Charles Winfred Douglas (d. 1944). If you look carefully at the index, you’ll notice the following:

Don’t Get It Twisted! (2 of 2) • As the pew edition of the Brébeuf Hymnal makes clear in several different places, there are two different versions of the ancient hymn “Christe Redemptor Omnium.” One is for CHRISTMAS—and its fourth verse literally speaks of our Savior’s “birthday.” The other is for the feast of ALL SAINTS. In 1632AD, Pope Urban VIII changed the name of the CHRISTMAS hymn from Christe Redemptor Omnium to “Jesu Redemptor Omnium.” Pope Urban VIII also changed the name of the ALL SAINTS hymn from Christe Redemptor Omnium to “Placare Christe Servulis”—which is the hymn Corrinne recorded for us (we spoke of it above).

More Famous People • As long as I’m listing famous Catholics I know … an excellent contemporary writer of hymns is Father Dominic Popplewell, FSSP. Some of his oeuvre have been included on the imposing website: HYMNARY.ORG. I met Father Popplewell in person when he served as a member of the faculty for the 2017 Sacred Music Symposium. Father Popplewell has translated many Gregorian hymns into English. Consider the 4th verse of Verbe, égal au Très, a hymn by Jean Racine (d. 1699) based on Consors Paterni Luminis (see below). This is sacral language, my friends! And notice Father Popplewell’s sophisticated use of internal rhymes:

4. O Father, Son and Spirit, God alone,
The Holy One, the Word, their Bond divine,
Our fervent prayer attend, whose empires own
Nor rise nor term, and self-illumined shine.

My choir (which consists 100% volunteers) sang that piece at Mass on 26 May:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Conclusion • They say Don Bosco had a tremendous sense of humor. Saint Thomas More was also known to be cheerful—always cracking jokes—as was Saint Antoine Daniel, SJ. Evil people are jealous and morose and bring out the worst in others. As my mother always said: “Misery loves company.” But good people like Corrinne May and Father Dominic Popplewell are cheerful, generous, and never envious.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: Jesu Redemptor Omnium Last Updated: May 30, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

If they protest and want, for example, to retain at least the familiar chants of the ordinary Mass in Latin, they are told that their protest is worthless. They are not “trained.” There is no reason to take account of what they say!

— Father Louis Bouyer (1968)

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.