• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Response to Mike’s Letter • “Six Concrete Examples”

Jeff Ostrowski · January 23, 2024

We received the following message from Michael H. (For the sake of anonymity, we usually don’t reveal correspondents’ last names.)

AS THERE BEEN any push-back regarding the technique of shared melodies? Although I have seen metrical and tune indices before, I never gave them much thought. The concept seems to clash with modern songwriters where the lyrics and music would have a copyright as a complete unit. When I would see a “sung to the tune of…” I would dismiss it as the second text writer being lazy and stealing someone else’s music, possibly influenced by hearing criticisms of composers for being too clichéd and unoriginal. Is there an article addressing the history of shared melodies and text-only hymns? Was hymn composition originally modular where a religious poet would write in a specific meter and expect a choir director to carefully pair the text with music from a collection of the same meter? The weekday congregation is always small so the idea of introducing new texts on familiar melodies is appealing, but I am concerned other people would have the same prejudices, so would like to provide a proper explanation. Please thank Jeff Ostrowski for addressing the possibility of horrific text to hymn pairings in his article Six Pernicious Pairings.

Jeff Ostrowski responds to Michael on 23 January 2024:

EAR MICHAEL: Your thoughtful message is much appreciated. Let me begin by saying that I’ve written loads of articles which tackle your questions in a very specific way. The problem is, you’d have to use GOOGLE to search for them—because my answers are scattered amongst the various articles I’ve published over the last decade. For instance, in an article I published about a month ago, I spoke of a forgotten Catholic custom which employed ‘seasonal’ melodies during Benediction for the O Salutáris Hóstia. I pointed out at least one famous Catholic composer who did that during more recent times: viz. Achille P. Bragers (d. 1955). In the Divine Office, the same text is frequently used with different melodies depending upon the season (and solemnity of the feast). An example that springs immediately to mind would be the Te Lucis Ante Terminum. We should remember, too, that mediæval manuscripts won’t necessarily match the tune pairings Abbat Pothier and his team chose in the EDITIO VATICANA. That is to say, the same hymn text is sometimes—not always—paired with various tunes in mediæval manuscripts. If you look at this ancient MS, for instance, you’ll observe that Christe Redemptor Omnium (referred to as “Placare Christe Servulis” after 1632AD), an ancient hymn assigned to the feast of All Saints on 1 November, isn’t set to the bright tune Abbat Pothier chose. For the record, Dom Mocquereau sometimes chose a different tune in his 1903 LIBER USUALIS than the one chosen by Abbat Pothier in the 1896 LIBER USUALIS. Both Pothier and Mocquereau often included “extra” melodies that can be used ad libitum; an example would be Sanctórum Méritis Ínclyta Gáudia in Dom Mocquereau’s 1903 LIBER USUALIS on pages 616-619.

Pernicious Pairings • When the choice of hymn tunes is made by an expert, the results are superb. This is only natural. Abbat Joseph Pothier was (perhaps) the preëminent liturgist of his time, so his pairings tend to be magnificent. Contrariwise, when tunes are assigned willy-nilly, the results can be unpleasant, offensive, or grotesque. What do you think of the following pairing made by a liturgical book published in the 1870s?

*  PDF Download • “VENI REDEMPTOR GENTIUM” (Hymn)

In Medio Stat Virtus • Too much variety is bad. Too much familiarity (a.k.a. “repeating the same song a billion times”) is also bad. As I tried to explain in my Artistic Credo Article a few months ago, the tradition of the church has always been “some variety, some familiarity.” That’s why the official KYRIALE provides about 25 different Carmen Gregorianum settings of the ORDINARIUM MISSAE. Some of my Protestant friends tell me they have sung each week the same hymn for 60+ years of their life, ever since they were young. I’m all for repeating high-quality music, but imagine singing the exact same hymn tune every week for 60+ years! That deleterious practice (in my view) indicates someone whose grasp of music is infantile. I remember reading an interview about a famous pianist who had to judge a competition in which Liszt’s MEPHISTO VALSE was played by each competitor. At the end of the competition, the pianist heard that valse repeated something like 85 times. He declared that he couldn’t bear to hear it anymore—and never again programmed it. The other side of the coin would be the choirmaster who never repeats the same music; that’s also reprehensible.

Concrete Example (1 of 6) • Anyone familiar with the EDITIO VATICANA knows that multiple melodies are provided for “Ave Maris Stella,” an ancient hymn to our Lady. Here’s a setting found in the Brébeuf Catholic Hymnal with the ORIENTIS PARTIBUS tune:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Concrete Example (2 of 6) • That’s quite a beautiful tune, and the Brébeuf Hymnal also places an English translation of “Ad Cenam Agni Próvidi” with the ORIENTIS PARTIBUS tune:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Concrete Example (3 of 6) • There’s a beautiful hymn to the Holy Name of Jesus called “Victis Sibi Cognómina,” which the Brébeuf Hymnal sets to IOANNES. We recently sang it with female voices on the refrain:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Concrete Example (4 of 6) • If your choir already knows the ORIENTIS PARTIBUS tune, perhaps you don’t have time to rehearse anything else. Or, maybe you really enjoy singing ORIENTIS PARTIBUS! Either way, the Brébeuf Hymnal has you covered:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Concrete Example (5 of 6) • The ancient Latin hymns are often quite rich. That means another translation might “bring out” or “emphasize” or “place in a new light” different parts. Notice how the Brébeuf Hymnal includes a different English translation of “Victis Sibi Cognómina” set to the PASCHAL LAMB tune. Before (see above) we had a Long Meter English translation which began: “From conquered realms let tyrants claim.” The following is a different translation in a different meter:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Concrete Example (6 of 6) • Traditionally, the KINGSHIP of our Savior was celebrated during the season of Epiphany. In the 1920s, a modern feast dedicated to our Lord’s KINGSHIP—with Neo-Gregorian propers—was fabricated and added to the universal calendar. Pope Saint Pius X had “cleaned” the calendar fifteen years earlier, only to have Pope Pius XI start messing with it again! But I digress… The October KINGSHIP feast was supposed to remind people that Christ is not only King of Heaven (November 1st) and King of Purgatory (November 2nd), but also King of the world. Trying to shift emphasis away from the Epiphany to the October feast never made much sense, because a Christian would have to be pretty stupid—in my humble opinion—to “doubt” or “deny” or “fail to realize” that JESUS CHRIST is King of the world. In any event, it’s perfectly appropriate to celebrate Christ’s KINGSHIP during Epiphany, and our choir did precisely that by means of the following hymn, whose tune I suspect you’ll recognize:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

The Most Holy Name • Since today we focused on a hymn for the MOST HOLY NAME, I can’t help but remind readers about the sensational review my seminar received from an organist and choirmaster named Beth Luther, who works at the HOLY NAME CATHEDRAL:

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: 1903 Liber Usualis Solesmes, Achille P Bragers, Carmen Gregorianum, Common Hymn Melodies, Franz Liszt Mephisto Waltz, mediæval manuscripts, Neo-Gregorian Propers, O Salutaris Hostia, ORIENTIS PARTIBUS HYMN, Pernicious Hymn Pairings Last Updated: January 24, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
    I admire the harmonization of “Adeste Fideles” by David Willcocks (d. 2015), who served as director of the Royal College of Music (London, England). In 2025, I was challenged to create a simplified arrangement for organists incapable of playing the authentic version at tempo. The result was this simplified keyboard arrangement (PDF download) based on the David Willcocks version of “O Come All Ye Faithful.” Feel free to play through it and let me know what you think.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Holy Family of Jesus, Mary, & Joseph (28 Dec. 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon are particularly gorgeous. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Xmas Midnight Mass)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Christmas Midnight Mass (“Ad Missam In Nocte”). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is simple, but quite beautiful. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“It is also customary in many lands that a brief but meaningful hymn be sung between the Gospel and the sermon. (I note in passing that this custom also preserves the original and primary function of the medieval congregational hymn, which was to frame the sermon.)”

— Professor László Dobszay (2003)

Recent Posts

  • “Kaitrin Drost Strikes Again!” • Plus a Few Random Thoughts and Tirades by Jeff Ostrowski
  • PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
  • Bing Crosby, Christmas, and Catholicism
  • 💰 Are Church Musicians Paid Too Little?
  • PDF Download • “In Paradisum” in English

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.