• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • “Salve Regina” [Simplex] • An Elegant English Translation (2022)

Jeff Ostrowski · December 7, 2022

EFORE I SHARE something special, I would like to remind you of a few things. In October of 2022, I posted this article, which contains four (4) different versions of the Simple Salve Regina in English. There you can find discussion about the “theory”—as Father Valentine Young would say—about setting plainsong to English (and some common pitfalls). In June of 2020, I uploaded 21 organ accompaniments for the Simple Salve Regina. That’s a URL link worth bookmarking, because you can freely download harmonizations by Father Carlo Rossini, Auguste Le Guennant, Joseph Renner, Nicola A. Montani, Dom Jean Hébert Desrocquettes, Patrick Russill, Dom Gregory Murray, Dr. Theodore Marier, Achille P. Bragers, Giulio Bas, Henri Potiron, Dr. Eugène Lapierre, Malton Boyce, and others. In August of 2022, I uploaded 32 versions of the Simple Salve Regina, and explored “Trochee Trouble” in depth.

New English Translation • I was sent a very fine English translation of the Simple Salve Regina by a member of the Priestly Fraternity of Saint Peter. The incomparable Andrew Hinkley kindly set it to Gregorian Chant notation. You can download it free of charge:

*  PDF Download • SALVE REGINA (Simplex)
—2022 Translation by a priest of the Fraternity of Saint Peter.

Emotional Approach • We’ve spoken at length about Gregorian rhythm from a theoretical perspective. Now, let’s consider it from an ‘emotional’ perspective. Suppose you are Abbat Pothier. You spent your entire life restoring Cantus Gregorianus against incredible odds. You single handedly overturned the 30-year PPP (“Pustet Papal Privilege”). You single handedly spent years copying plainsong manuscripts, allowing you to restore the true (non-corrupted) rhythm, the full (non-truncated) melodies, and the true (modal) tonality. You single handedly invented an authentic (box notation) Gregorian font, which would last more than 120 years. You single handedly produced the Processionale, Liber Responsorialis, Liber Antiphonarius, Liber Gradualis, Toni Communes, and Ordinarium Missae. Your scores are clean and beautiful, such as this one:

Now imagine what it must have felt like to see your former student come along and place all kinds of (technically illicit) markings all over your scores:

I’m not at all certain I would be thrilled about people doing that!

Father Angelo De Santi • One of Dom Mocquereau’s biggest supporters was a Jesuit priest named Father De Santi. (You can read about him here.) According to Dom Pierre Combe, on 20 December 1903 Father De Santi “begged Dom Delatte (supplichiamo vivamente) to enjoin Dom Mocquereau to produce books in a larger format, like the format of the 1883 LIBER GRADUALIS, and without rhythmic markings…” In a letter (31 December 1903) addressed to Dom Mocquereau himself, Father de Santi repeated his pressing demand: “We implore the Fathers of Solesmes, and I have already written about this matter to the Abbot, to get to work immediately on typical editions of Gregorian chant, in the manner of the LIBER GRADUALIS, without dots and without rhythmic indications.” On 29 June 1904, the Vatican Commission on Gregorian Chant would decide that: “The Vatican Edition will not feature the rhythmic indications of the latest Benedictine editions, but will limit itself to the method already in use in the initial editions of Dom Pothier, retaining only those signs related to the groupings of notes and of members of phrases.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: French Vs German Trochee, Gregorian Rhythm Wars, plainchant notation, salve regina, Salve Regina Organ Accompaniment Last Updated: December 7, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The hostile attitude of music directors and distinguished composers prevented the reform from introducing renewal and pastoral participation into sacred music.”

— Hannibal Bugnini

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.