• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Extraordinary Form” • Is This Name Still Allowed?

Jeff Ostrowski · March 24, 2022

N A FAMOUS “Garfield the Cat” meme clip, the judge sentences a duck to 999,999 years in prison. The duck responds: “At least I didn’t get life!” But lawyers spoil the fun by explaining that a 999,999 year sentence is technically much worse. Sometimes “life” doesn’t mean “life.” The point I’m trying to make is: When it comes to language, usage rules. One learns this by studying a foreign language. We may complain that certain phrases “don’t make sense,” but it doesn’t matter … usage rules. In English, a single word can mean different things. Some words have meanings which directly contradict each other, such as “cleave” or “sanction.”

Was This Name Banned? I don’t believe God wants mankind to spend hours fretting over nomenclature. Nevertheless, over the last few months, many have asked whether Pope Francis has banned the term “Extraordinary Form.” Specifically, people are asking whether Traditionis Custodes (TRCU) has outlawed the use of the phrase “Extraordinary Form.” Below are my thoughts.

Sooner Or Later: The question is bound to arise—so let’s handle it forthwith: “Does the pope have the authority to police our language?” Clearly he does not. Fulton J. Sheen often talked about how people confuse impeccable with infallible. The pope is not impeccable; and he only speaks infallibly under certain circumstances. And Fulton J. Sheen reminded us: “Many a pontiff goes through life without making one single infallible decision … not one.” Nor is the pope’s authority unlimited. Indeed, Father Leslie Audoen Rumble of RADIO REPLIES had a whole section dealing with how Catholics—under certain circumstances—are morally free to take up arms against the pope! (Remember that throughout history the pope has been a temporal leader as well.) To sum up: I’m not aware of any attempt by Pope Francis to forbid using the term “Extraordinary Form”—and even if he tried, the pope doesn’t have the authority to police the world’s languages.

Getting Technical: If we want to get technical, TRCU nowhere bans the term “Extraordinary Form.” As a matter of fact, the document itself uses the term “Extraordinary Form” more than once. It is true that TRCU does refer to the Novus Ordo as the “sole expression of the Roman Rite,” but nobody has been able to explain what this means—and we have already touched upon this mess. To cite one example: The current chairman of the USCCB liturgical committee (Bishop Lopes) apparently does not offer “the sole expression” of the Roman Rite! Even the most recent high-level document from the Vatican—Praedicate Evangelium (03/19/2022)—explicitly referred to the 1962 Missal as the “Extraordinary Form.” Trying to get technical ends up being quite a silly path to go down.

Being Consistent: How far do we wish to take matters? It is undeniable that Pope Francis has made contradictory statements in the past, especially regarding matters of morality. This is very sad—and there’s no need to repeat what is already known by everyone. No Catholic is expected to “reconcile” contradictory statements: period. Whether we like it or not, popes sometimes make terrible mistakes. If you doubt that, search Google for “Cadaver Synod”. Clearly papal sycophants existed in those times, too—such as the deacon who supplied the “voice” of the corpse on trial. Just the other day, Pope Francis said there’s no such thing as a just war—and yet, even as he was speaking these words, he was surrounded by armed guards! Everyone knows that Catholic teaching embraces the possibility of a just war; e.g. my grandfather bravely fought the Nazi armies in WWII. I ask again: How far do we wish to take matters? Should we go to bed at night in a cold sweat because POPE WHOMEVER made a foolish statement about XYZ? Of course not! We should pray and do penance that God will guide our pope. (Indeed, if bishops, priests, and popes were automatically impeccable, there would be no need to pray for them!)

Getting Serious: So what is the correct term for the 1962 Missal? To arrive at an answer, it is necessary to clarify what makes a “rite” or “use” or “form.” Educated people realize the 1962 Missal is a “transitional” Missal. Many aspects of it would be unrecognizable by Catholics 100 years ago such as: reception of Communion during Mass; the Last Gospel always being the first Chapter of Saint John; the Celebrant not quietly repeating the Epistle and Gospel at the Altar, and so forth. I am not opposed to the phrase “Mass of the Ages,” but we should realize many aspects were not present 1,000 years ago (e.g. the Offertory prayers). Contrariwise, many former traditions have disappeared (e.g. the Offertory and Communion verses). We must also realize how the Mass is experienced has undergone tremendous changes over the centuries. Joe Smith might attend a Low Mass in Paris in the 1920s, when organ music covered the entire ceremony (including the Consecration). Joe Smith might attend a Low Mass in Kansas in the 1930s, when vernacular hymns covered the entire ceremony (including the Gospel and Creed). Joe Smith might attend an orchestral Mass in Germany in the 1890s. Joe Smith might attend a dialogue Mass in the 1950s. Joe Smith might attend a 12-tone Mass composed by Ernst Krenek in the 1940s. In all of these scenarios, Joe Smith’s experience would be radically different.

Nomenclature Solutions: I go back to what I said earlier: When it comes to language, usage rules. I have no problem with any of the following names: Traditional Latin Mass; 1962 Missal; Missale Vetustum; Latin Mass; Tridentine Mass; Mass of the Ages; Missal of Pius V; Missal of John XXIII; Missale Antiquius; Ordo Antiquus; Missale Pristinum; Usus Antiquior; Extraordinary Form. Some people prefer “Missale Vetustum” (a poetic word usually not used for people) because it means something like longstanding AND current, whereas the word “vetus” can sometimes have a slightly negative connotation. When it comes to the “Ordinary Form,” I’ve heard people call it: Pauline Mass, Novus Ordo, and Missale Recens. Those who celebrate the OF don’t usually like the term Novus Ordo, although it was used by the reformers themselves. Many people refer to the “New Mass,” although it’s already half a century old. Some priests hate the phrase “Extraordinary Form” because a rite that’s been around for 1,500 years should not be considered “extraordinary”—and I do understand such a position. But even the phrase “Traditional Latin Mass” has problems.1

Jeff’s Solution: How should we refer to the different forms of Mass? We don’t want to use nomenclature which is cumbersome. We don’t want to say things like: “I’m talking about the Missal which was an outgrowth of the Commissio Piana but which went way beyond what Vatican II actually called for.” Nor should we say things like: “I’m talking about the Missal which is generally similar to what was promulgated by Pope Pius V after the Council of Trent, but which in turn was based upon the Missal of 1474.” Probably the best solution was taken by the Saint Jean de Brébeuf Hymnal; it says “for both forms of the Roman Rite.” Pope Benedict XVI was not doing anything radical when he referred to “two forms” of the Roman Rite; he was simply describing the situation. Of course scholars can “get into the weeds” on this—and it seems like Father Thomas Kocik did precisely that in his book Reform of the Reform? (2003). Sometimes “official” names just don’t catch on. An example would be in the 1950s when people like Monsignor Frederick McManus tried to replace “Palm Sunday” with “Second Passion Sunday.” But that name just never caught on.

Indisputably Wrong: This is not to pretend our choice of language makes no difference. Some names are indisputably wrong. In an article on Catholic Family News, author Louis Tofari asserted that the “proper and official title” which must be used is Missa Romanus. I don’t want to be offensive (Mr. Tofari is an intelligent and kind gentleman), but that’s just wrong. “Missa Romanus” makes no sense in Latin. Another indisputably wrong term is “unreformed Mass.” This term is used by people attempting to disparage the Missale Vetustum—but by using it, they unwittingly demonstrate tremendous ignorance of liturgical history.

Not Debatable: Some things are not open to debate. For instance, serving the EF is 100x more fun than serving the OF for a young boy. Altar boys at the EF get to do all kinds of fun stuff: say prayers, kneel, kiss hands, hold vestments, bow to the floor, ring the bells, and so forth. At the Vatican itself—until the recent restrictions of TRCU—there were Italian Altar boys assigned to serve the Masses said by visiting priests. Because the EF is so much more fun to serve, the boys would always beg the priests to offer the Missale Vetustum. But for these Altar boys, the EF was something new. (That is to say, it was new to them.) So they would beg the priest: “Can we please have the new Mass?” But they were talking about the Missale Vetustum … how’s that for fancy nomenclature?

 


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   For example, the OF can be said in Latin, using very traditional options. On the other hand, some of the EF elements—especially those promulgated in the 1961 Code of Rubrics—are not very “traditional.” And this is certainly true of the 1962 Holy Week.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: Bishop Fulton J Sheen, Extraordinary Form 1962 Missal, Missale Recens, Missale Vetustum, Msgr Frederick R McManus, Traditionis Custodes Motu Proprio, Unreformed Mass Last Updated: November 27, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Reminder” — Month of January (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Sunday, 11 January)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Baptism of the Lord (SUNDAY, 11 January 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon—to say nothing of the antiphon itself—are breathtaking. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the monumental feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
    The Von Trapp Family Singers loved a melody that was featured heavily (perhaps even “too heavily”) in the Brébeuf Hymnal. It goes by many names, including ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, and ERFURT. If you only have one man and one woman singing, you will want to download this arrangement for two voices. It really is a marvelous tune—and it’s especially fitting during the season of Christmas and Epiphany.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“This chapter hereby extends the prohibition of 13 June 1561 against loaning singers or instrumentalists on any account whatsoever to include even the humblest choirboy.” [From “The Life of Father Francisco Guerrero.”]

— Sevilla: Chapter Resolution (10 June 1562)

Recent Posts

  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”
  • “Reminder” — Month of January (2026)
  • Hymn Translation • “Was Dr. John Mason Neale the Greatest of All Time?”
  • PDF • “Music List” (Sunday, 11 January)
  • August 1970 • “Graduale Simplex Doc” (12 pages)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.