• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Alma Redemptoris Mater” • Thirteen (13) Organ Accompaniments

Jeff Ostrowski · November 17, 2020

HEN IT COMES TO Gregorian accompaniment, the simple version of the Alma Redemptoris Mater is surely the “pons asinorum.” I have been thinking about this piece for more than 15 years, yet I still can’t fully decide upon the rhythm. I very much appreciate what Professor Patrick Russill of the London Oratory wrote in 1998: “In style, [our accompaniments] observe the disciplines of the Solesmes tradition, though now that Solesmes has abandoned its notion of the ictus, the opportunity has been taken—in syllabic word-setting—to bring chord changes into closer line with verbal accents.” Those familiar with the with official chant edition (Editio Vaticana) remember that the Germans lengthen every spondee—which makes “sense,” but also makes the plainsong very heavy and monotonous. The French prefer to elongate only the final syllable of a spondee.

*  PDF Download • “Alma Redemptoris Mater”
—English translation by Father Adrian Fortescue (d. 1923).

To make matters worse, even the Solesmes monks hedge their bets—notice in this recording how they elongate spondees such as “máter” and “mánes.” So I guess I will continue thinking about these issues, and maybe on my deathbed I’ll arrive at the answer…

“Alma Redemptoris Mater” • 13 Accompaniments

You will notice that my harmonization—written on 17 November 2020—reflects more of a “German” approach. You will also notice the literal English translation comes from Father Adrian Fortescue:

*  Version 1 • (Jeff Ostrowski)
—The literal English translation is by Father Adrian Fortescue (d. 1923).

*  Version 2 • (Father Green)
—Father Andrew Green, OSB, assisted Father Herman Koch with a 1942 hymnal.

*  Version 3 • (Dom Desrocquettes)
—Dom Jean-Hébert Desroquettes was organist at Solesmes Abbey.

*  Version 3B • (Dom Desrocquettes)
—At a lower key; taken from a Scottish Hymnal.

*  Version 4 • (Dom Murray)
—Dom Andrew Gregory Murray was organist at Downside Abbey.

*  Version 5 • (Bragers)
—Achille P. Bragers studied at the Lemmens Institute (Belgium).

*  Version 6 • (Marier)
—Dr. Theodore Marier founded St. Paul’s Choir School in Cambridge, Massachusetts.

*  Version 6B • (Marier)
—At a lower key; otherwise it’s identical.

*  Version 7 • (Bas)
—Julius Bas was engaged by Solesmes Abbey to compose accompaniments for the entire Editio Vaticana.

*  Version 8 • (Potiron)
—Henri Potiron was choirmaster of Sacred Heart Basilica (Paris) and taught at the Gregorian Institute.

*  Version 9 • (Montani)
—Nicola A. Montani (d. 1948) was a student of Monsignor Antonio Rella.

*  Version 10 • (Fr. Jones, 1952)
—Father Percy Jones was Music Director for the Archdiocese of Melbourne (1940-1975).

*  Version 11 • (Lapierre, 1953)
—Dr. Eugène Lapierre studied with Vincent d’Indy, Marcel Dupré, Henri Potiron, and Dom Desrocquettes.

*  Version 12 • (Father John Charles Selner, 1954)
—This version is in English • It was translated by Father Selner (Nazareth, Michigan).

*  Version 13 • (De La Salle Hymnal)
—De La Salle hymnal for Catholic schools and choirs (1913).

What am I missing?

I’ve never really enjoyed singing the “Alma Redemptoris Mater”—neither the simple nor the solemn version. Yet Father Tomás Luis de Victoria (d. 1611) wrote a huge number of pieces based on it. Kevin Allen’s setting is an absolute masterpiece. Palestrina, Guerrero, Dom Gregory Murray, and many other great composers used this melody for inspiration. So maybe someday I will mature enough to love this melody. The text is certainly beautiful, and has been loved by Roman Catholics. Here is a remarkable translation—courtesy of the Brébeuf hymnal—for the “Alma Redemptoris Mater” which was created by Roman Catholics in 1687AD:

And notice the beautiful use of enjambment in this version of “Alma Redemptoris Mater”—again, created by Roman Catholics—dating from 1669AD:

Thou, the Redeemer’s Mother bright,
gate whereby souls ascend
to heav’n, thou star that rul’st the sea:
thy helping hand extend

To people fall’n, who strive to rise;
thou who hast brought to light
thy Father, while wise nature stood
astonished at the sight,

Virgin before and after birth,
taking from Gabriel’s speech
this happy Hail: on sinful souls
have mercy, we beseech.

Marvelous stuff, folks!

Addendum:

In 1800, Philip A. Kirk published: The Catholic Harp: containing the morning and evening service of the Catholic Church, embracing a choice collection of masses, litanies, psalms, sacred hymns, anthems, versicles, and motetts. As you can see, he attempted to place the Alma Redemptóris Mater into strophes with … interesting results!

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Tagged With: Alma Redemptoris Mater, Dom Joseph Gajard OSB, Gregorian Chant Accompaniments, Marian Antiphons Gregorian Last Updated: April 29, 2026

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Music List • “Ascension of the Lord”
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for the The Ascension of the Lord—“Festum Ascensionis Domini”—which is transferred to 17 May 2026 in our diocese. Please feel free to download it as a PDF file if such a thing interests you. The OFFERTORY (“Ascéndit Deus in jubilatióne”) is particularly beautiful and the ENTRANCE CHANT is simply splendid. As always, readers may go directly to the flourishing feasts website, where the complete Propria Missae may be downloaded free of charge.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “For Pentecost Sunday”
    Yesterday morning, I recorded myself singing the ENTRANCE CHANT for Pentecost Sunday while simultaneously accompanying myself on the pipe organ. Click here to see how that came out. At the end of the antiphon, there’s a triple Allelúja and I just love the chord at the end of the 2nd iteration. The organ accompaniment—along with the musical score for singers—can be downloaded free of charge at the flourishing feasts website. For the record, the antiphon on Pentecost Sunday doesn’t come from a psalm; it comes from the book of Wisdom.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Organ Accompaniment”
    Over the past few years, I’ve been harmonizing all the vernacular plainsong Introit settings by the CHAUMONOT COMPOSERS GROUP. This coming Sunday—10 May 2026—is the 6th Sunday of Easter (Year A). The following declaration will probably smack of “blowing my own horn.” However, I’d rank this accompaniment as my best yet. In this rehearsal video, I attempt to sing it while simultaneously accompanying myself on the pipe organ. The musical score [for singers] as well as my organ accompaniment can be downloaded free of charge from the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Thee” + “Thou” + “Thine”
    Few musicians realize that various English translations of Sacred Scripture were granted formal approval by the USCCB and the Vatican for liturgical use in the United States of America. But don’t take my word for it! Here are four documents proving this, which you can examine with your own eyes. Some believe the words “Thine” and “Thou” and “Thee” were forbidden after Vatican II—but that’s incorrect. For example, they’re found in the English translation of the ‘Our Father’ at Mass. Moreover, the Revised Standard Version (Catholic Edition) mentioned in those four documents employs “Thine” and “Thou” and “Thee.” It was published with a FOREWORD by Westminster’s Roman Catholic Archbishop (John Cardinal Heenan).
    —Jeff Ostrowski
    “Reminder” — Month of May (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. It couldn’t be easier to subscribe! Just scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Version • “Canon in D” (Pachelbel)
    I published an article on 11 November 2023 called Wedding March For The Lazy Organist, which rather offhandedly made reference to a simplified version I created in 2007 for Pachelbel’s Canon. I often use it as a PROCESSIONAL for weddings and quinceañeras. Many organists say they “hate” Pachelbel’s Canon. But I love it. I think it’s bright and beautiful. I created that ‘simplified version’ for musicians coming to grips with playing the pipe organ. It can be downloaded as a free PDF if you visit Andrea Leal’s article dated 15 August 2022: Manuals Only: Organ Interludes Based on Plainsong. Specifically, it is page 84 in that collection—generously offered as a free PDF download. Johann Pachelbel (d. 1706) was a renowned German organist, violinist, teacher, and composer of over 500 works. A friend of Bach’s family, he taught Johann Christoph Bach (Sebastian Bach’s eldest brother) and lived in his house. Those who read Pachelbel’s biography will notice his connection to two German cities adopted as famous hymn tune names: EISENACH and ERFURT.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Some of our younger parish clergy read their sermons. This should not be done except for some very special reason. The priest who is not capable of preparing and delivering a brief, clear instruction on Catholic teaching to his people is not fit to be in parish work. The people as a rule do not want to listen to a sermon reader.”

— Archbishop of Baltimore (9 July 1929)

Recent Posts

  • Music List • “Ascension of the Lord”
  • Call For Submissions! • ‘Usus Antiquior’ in Contemporary Catholicism (October 2026)
  • Inspiring Paper from a Graduating High School Senior
  • Entrance Chant • Before or After Opening Hymn?
  • “Unfair Characterization” • (But Good Question)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Footer

CONTACT • Corpus Christi Watershed

1 (747) 218-8005
chabanel.psalms@gmail.com
Corpus Christi Watershed
8118 Etienne Dr
Corpus Christi, TX 78414

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 non-profit organization recognized by the state of Texas on 19 October 2006. Our statement of purpose notes that we “employ the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.”