• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

A Most Astounding “Graduale” From 1909 … On Modern Staves!

Jeff Ostrowski · August 25, 2015

OLLECTING, TRANSPORTING, AND COPYING the 30,000+ pages of antique books found in the LALANDE ONLINE LIBRARY taught me so much. One book that really caught my attention was the Weinmann 1909 Graduale, which uses medieval noteheads on five modern staves. Sadly, it never really “caught on” because it uses the Vaticana system of rhythm. But until yesterday I had forgotten something important.

Each week, I replace the scores on GOUPIL with improved scores that provide two (2) translations. Recent examples include 01; 02; 03. But Fr. Weinmann beat me by 100 years; do you see how he provided a German translation?

371 Weinmann Graduale

It’s not always easy to give a verbatim translation. 1

I CAN ONLY ASSUME that Fr. Karl Weinmann was attempting to bring Catholics closer to Jesus Christ by helping them understand what they sing. Now it’s our turn, and that’s why I have been trying to replace the Goupil scores. Hopefully by February they will all be finished.

But there’s a difference between our current situation and that of Fr. Weinmann.

Catholic schools have long since abandoned serious musical works, so good Church musicians today usually come from secular universities, where masterworks are still taught and appreciated. I’ll never forget the way the secular professors mocked the Catholic Church in the graduate school I attended, saying things like: “They had it all. They had the greatest composers of all time—Palestrina, Marenzio, Lassus, Vierne, Franck, Fauré, and a thousand others—yet they abandoned them…and for what? Composers like Marty Haugen!”

University professors don’t sit around wondering whether they should teach the music of Tomás Luis de Victoria or David Haas. They don’t break into a sweat trying to decide whether to expose their students to Dan Schutte or the Graduale Romanum. They may be atheists (some of them) but they realize what great music is. Nor is it a question of which is “simpler,” because Gregorian chant can be extremely simple yet sublime. Once a college student gets hooked on the real stuff—even a simple piece like Jesu Dulcis Memoria—there’s no turning back. Once they have fallen in love, they will follow their passion no matter what.

Because I have sung sacred music exclusively at Church for a decade, it seems weird that my college choirs sang so much sacred music at secular venues—Machaut, Byrd, Monteverdi, Morales, Verdelot, Uttendal, Bach, Duruflé, Langlais, Widor, and so forth—but we sure did.

 


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The lengths of the Latin words create restrictions—but I try my hardest, and the alternate translation I mentioned above helps clear away any difficulties. Sometimes the words themselves are puzzling. The word “immittet,” for example, is usually translated “encamped,” but that’s not really what it means. Perhaps someone who knows German can explain how Weinmann translated “immittet.”

 

UPDATE :

From someone who knows German, regarding the footnote:

The translator is using the German verb “lagern” here which does mean “to encamp” It is used reflexively here and means essentially “to encamp himself ” or something like set himself as a protector or set himself in a camp as a protector. It emphasizes, thus, that the angel is active, that he is the one taking this strong action on our behalf, or , as the text says, on behalf of those that fear him.

So, from beginning to end:

The angel of the Lord places himself in a camp, round about those who fear him, and saves them: taste and see how sweet the Lord is. ( Yes, it really does say, “sweet”. As in the sweetness of honey or fruit.)

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Karl Weinmann 1873-1929 Last Updated: October 11, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Holy Family of Jesus, Mary, & Joseph (28 Dec. 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon are particularly gorgeous. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Xmas Midnight Mass)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Christmas Midnight Mass (“Ad Missam In Nocte”). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is simple, but quite beautiful. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 21 December 2025, which is the 4th Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is the famous “Roráte Coeli” and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“With all the powers of modern music open to him, from romanticism through French impressionism to the German and Russian modernists, he is yet able to confine all these contradictory forces on the groundwork of the Gregorian tradition.”

— Theodor Rehmann (on Msgr. Jules Van Nuffel)

Recent Posts

  • PDF Download • “In Paradisum” in English
  • “O Antiphons” Elevated?
  • PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
  • Should Catholics Sing Protestant Christmas Carols?
  • PDF • “Music List” (Xmas Midnight Mass)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.