• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The Pope’s interview, context and Latin.

Veronica Brandt · September 21, 2013

Elizabeth My daughter, who currently speaks Latin and English equally well. EADING THE POPE’S INTERVIEW is a great way to start the day. I’d better admit though, I haven’t read the whole thing yet, but quotes have been flying around the interwebs like confetti. Everyone is doing a take on it. There’s so much in the interview that everyone can find a chunk to bolster their own personal bandwagon. But if you want to really understand it, you need to go back to the interview and look at the chunks in context.

Just out of interest, the word “Latin” pops up in the interview three times. Which is exactly the same frequency as “abortion” and “homosexual”, so let me go off on that tangent, although, like abortion and homosexuality, that is not the main message in the Pope’s interview.

From time to time the idea comes up that it is not practical to use Latin prayers or hymns because your average person in the pew can’t understand it. Some will say that one must study Latin before attempting any liturgical applications of the language. There is a logic here – if one were writing a letter or watching a show, it would be important to know the language, but that is a different context.

Back when I first came across a place that used Latin with lavish abandon, I did fret that I was missing out because I didn’t know what it all meant. I was used to being on the inside of the choir, knowing what was coming up next, having the words and music handy. So I put together a new book of old hymns, digging up old translations and bugging people to help me with new ones.

Then I was sort of disappointed to find that most people didn’t really care that much. They were happy to listen to the beautiful music. Over time they would become familiar with bits and pieces. They might ask after Mass about a particularly striking piece and there would be a choir member there to give more than enough information about its meanings and origins.

More recently someone was warning against relying on Latin hymns, saying the average person can’t understand them. I reassured her that the Mass books in the church had the English versions following each Latin hymn. Except O Sanctissima. That was one of the later additions, when I was making all those compromises that come with collective decisions. But that was alright, she said, because everyone knows that one.

Which is the point with Latin in the liturgy. People just get to know the bits they like. The translations are not that far away. You’re not expected to know everything. If you want to know, then there is someone to ask. And most people don’t care that much.

To borrow a chunk from the Pope:

I see the church as a field hospital after battle. It is useless to ask a seriously injured person if he has high cholesterol and about the level of his blood sugars! You have to heal his wounds. Then we can talk about everything else. Heal the wounds, heal the wounds…. And you have to start from the ground up.

People come to Mass to pray in all sorts of ways. Some for the peace, some to plead for a loved one, some to give something of themselves, some just to glorify God. In our parish there are broken families, broken hearts, people struggling with various trials. In our world it is even crazier. So much to pray for. So much beyond our ability to comprehend!

If you want to join in the singing, then come an hour before Mass starts and I’ll go through the music with you. Please. Your kids can kick a ball around with my kids. And I’ll make sure there’s a piece of cake for you after Mass.

In the meantime you can read Jeffrey Tucker’s pick from the Big Interview at Chant Cafe.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Veronica Brandt

Veronica Brandt holds a Bachelor Degree in Electrical Engineering. She lives near Sydney, Australia, with her husband and six children.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Dr. Mahrt explains the ‘Spoken’ Propers
    In 1970, the Church promulgated a new version of the Roman Missal. It goes by various names: Ordinary Form, Novus Ordo, MISSALE RECENS, and so on. If you examine the very first page, you’ll notice that Pope Saint Paul VI explains the meaning of the ‘Spoken Propers’ (which are for Masses without singing). A quote by Dr. William P. Mahrt is also included in that file. The SPOKEN PROPERS—used at Masses without music—are sometimes called The Adalbert Propers, because they were created in 1969 by Father Adalbert Franquesa Garrós, one of Hannibal Bugnini’s closest friends (according to Yves Chiron).
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (1st Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 30 November 2025, which is the 1st Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is quite memorable, and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • Christ the King Sunday
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 23 November 2025, which is the 34th Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. In the 1970 Missal, this Sunday is known as: Domini Nostri Jesu Christi Universorum Regis (“Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe”). As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the magnificent feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Translations Approved for Liturgical Use”
    According to the newsletter for USSCB’s Committee on Divine Worship dated September 1996, there are three (3) translations of the Bible which can be used in the sacred liturgy in the United States. You can read this information with your own eyes. It seems the USCCB and also Rome fully approved the so-called NRSV (“New Revised Standard Version”) on 13 November 1991 and 6 April 1992 but this permission was then withdrawn in 1994.
    —Corpus Christi Watershed
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“By no means would I offer the counsel that Mass be celebrated in languages other than Latin.”

— Archbishop Dwyer (one of the Vatican II fathers)

Recent Posts

  • “Translations Approved for Liturgical Use”
  • “Sacred Music Pilgrimage to Italy” with Grace Feltoe
  • Dr. Mahrt explains the ‘Spoken’ Propers
  • PDF • “Music List” (1st Sunday of Advent)
  • Kid’s Repertoire • “Jeffrey’s 3 Recommendations”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.