• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Choir Members Can’t Get Enough of This Piece

Jeff Ostrowski · May 21, 2024

HAVE ALWAYS believed that “conducting from the keyboard” is an insult to the ensemble. (Others will disagree.) I realize that great musicians like Mozart sometimes conducted “from the keyboard.” Nonetheless, the soloist who conducts from the keyboard unconsciously tells the ensemble: “I will conduct you—but only when I’m not busy doing my own stuff.” On the other hand, the conscientious choirmaster frequently has no choice in the matter. For example, when I accompany on the pipe organ I often allow one of my singers to conduct. The problem is, sometimes that singer is absent. That means I’m back to “conducting from the keyboard.” This can be a source of great frustration, especially when members of the choir start to compete with one another. If the conductor is busy playing the organ, this can’t be addressed.

They Love This Piece • Below is a hymn tune choir members absolutely love singing. You will notice a few of the choir members began to “compete with one another”—but there was nothing I could do because I was playing the organ:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Provenance Problems • That hymn melody (called IOANNES in the Brébeuf Catholic Hymnal) is similar but not identical to a melody from the 1920s called ST BOTOLPH. One difference is that ST BOTOLPH is significantly shorter (86.86.) than IOANNES, which is an 88.88 meter. Tracing the provenance of hymn tunes is notoriously ticklish. One of my professors used to say: “There’s only seven notes in the diatonic scale!” As a result, there’s always “sharing” or “borrowing” or “stealing” that goes on. A famous example is BRESLAU compared to WINCHESTER NEW, as you can see:

Gregorian Rhythm Wars • Years ago, we started a series called “Gregorian Chant Rhythm Wars.” During that series, one of the interlocutors noted (pardon the pun) that hymn melodies’ rhythm often changes. Sometimes “duple” is changed to “triple”—and vice versa. Ancient versions of the hymns are often rather jagged—that is to say, the meter is irregular. According to Dr. Horst Buchholz, Sebastian Bach “smoothed out” many of those tunes for Cantatas and Passions he composed. To give an example of what I’m talking about, consider BRESLAU (mentioned above). Many hymnals print that tune in triple time, although 4/4 is more common:

*  PDF Download • BRESLAU HYMN (Triple)

Poor Analogy (1 of 2) • The interlocutor in Gregorian Rhythm Wars said that because metrical hymnody sometimes has rhythmic variation through the years, that means plainsong’s rhythm could have been radically different in the year 900AD than it was in 950AD. My personal opinion is that his analogy was quite poor. If such a radical change to the fundamentals of Gregorian chant rhythm—let’s say in the year 950AD—I’m absolutely convinced we would have “traces” or “evidence” or “clues” of such a massive recasting. I would bet my life on the fact that no such changed happened. How can I be so sure? One reason is that hundreds of ancient manuscripts have been made available online—yet not one of them betrays a “former” or “authentic” rhythm that was suddenly abandoned … even by accident!

Poor Analogy (2 of 2) • Another reason is that it wouldn’t have been possible to notify everyone in Europe of such a fundamental change. There were no telephones, and travel was extremely dangerous and frightfully difficult. Email was still more than 1,000 years away! Even if such a thing were possible, human beings tend to be contrarian. As a result, surely some of the monasteries would have rejected such a change—preserving this supposed “true” or “original” or “authentic” rhythmic system—but there’s no evidence of that taking place. Not one punctum!

Pothier Vindicated • Indeed, 101 years after the death of Abbat Joseph Pothier, we see that his basic theory—the shockingly consistent “one-to-one correspondence” of the mediæval neumes, broadly speaking—has been strengthened, not diminished. Abbat Pothier stubbornly resisted the idea that 2-3 manuscripts could be elevated above the testimony of thousands of others (which were also very ancient). Abbat Pothier took into consideration the entire manuscript tradition, not just 2-3 manuscripts which were particularly beautiful or happened to be easily accessible, and he was correct to do so. Perhaps Auguste Pécoul (considered the spiritual “son” of Abbat Prosper Guéranger of Solesmes) put it best, writing on 24 June 1901:

“To forestall any confusion, let us remember that there is just one Gregorian notation—that restored, according to the ancient manuscripts, by the eminent Abbot of Saint-Wandrille, Dom Pothier.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Abbat Joseph Pothier, Abbat Prosper Guéranger, Abbot Joseph Pothier of Solesmes, anti-Pothierists, Auguste Pécoul, Breslau Hymn Tune, Dom Guéranger, Gregorian Rhythm Wars, Veni Creator Spiritus, Winchester New Hymn Last Updated: May 21, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“This chapter hereby extends the prohibition of 13 June 1561 against loaning singers or instrumentalists on any account whatsoever to include even the humblest choirboy.” [From “The Life of Father Francisco Guerrero.”]

— Sevilla: Chapter Resolution (10 June 1562)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.