• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Abbat Bourigaud Challenges Dr. Charles Weaver!

Jeff Ostrowski · February 2, 2024

OR FIFTEEN YEARS—years of crucial importance to the restoration of Carmen Gregorianum—the monks of Solesmes Abbey weren’t allowed to set foot inside their monastery due to increasingly immoral anti-clerical laws in France. Specifically, the monks were kicked out in 1880 and returned on 25 August 1895. (Later on, they would be exiled to England for 20 years.) We have already discussed this “exile” situation at length. For the time being, it is only necessary to understand that for fifteen years (1880-1895) the monks of Solesmes lived inside houses in the town of Solesmes “at the very doors of the Abbey” as Dom Pierre Combe describes it. DR. KATHARINE ELLIS of Cambridge, in her fabulous and ‘Kathartic’ book (The Politics of Plainchant in fin-de-siècle France, 2013), describes the first exile as “fifteen years dispersed in houses within the village” [Ellis p56]. How DOM JOSEPH POTHIER was able to (somehow) single-handedly restore the entire repertoire of Gregorian chant while wandering around the town begging people to let him live there has never been explained by anyone; it’s a miracle.

Dom Bourigaud • Abbat Joseph Bourigaud (d. 1906) at the end of 1892 asked the abbat of Solesmes whether Dom Pothier could be transferred to Ligugé Abbey, since its prior had died. On 10 April 1893, Dom Pothier arrived at Ligugé Abbey to serve as prior. Years later, when Father Angelo De Santi was explaining to Pope Pius X why he believed Dom Mocquereau’s rhythmic theories were “wrong” [Ellis p91], De Santi also opined that “Solesmes had rid themselves of Pothier by giving him an abbey”—to which Pope Pius X responded that it amounted to “a small compensation” [c’était une petite compensation]. For those who don’t know Father Angelo De Santi, he was responsible for ghost-writing the 1903 motu proprio INTER PASTORALIS OFFICII (a.k.a. “Tra Le Sollecitudini”).

Auguste Pécoul • Auguste Pécoul (1837–1916) had been a monk of Solesmes under Dom Guéranger. Even after he was forced to leave the community on account of family circumstances, was still regarded by Abbat Guéranger “as a son” [Ellis p52]. According to Dr. Ellis, the rhythmic modifications of Dom Mocquereau became Pécoul’s bête noires (i.e. things for which he had a particular hatred). Pécoul called them “parasites” or “microbes.” Today, I will speak about these rhythmic signs. Since the 1990s, I faithfully sang from the books containing Dom Mocquereau’s modifications to the official rhythm. For a variety of reasons, I eventually abandoned those “parasites,” adopting instead the official rhythm promulgated in 1905 by my confirmation saint, POPE SAINT PIUS X.

Too Much Repeating • My arguments (from the past) are available for anyone who wants to consult them. I will not repeat them here. Briefly, however, I believe Dom Mocquereau’s rhythmic modifications: (1) distort and disfigure the melodic line; (2) are needlessly esoteric and confusing for those trying to pray by singing; (3) were condemned explicitly over and over again, including by Pope Saint Pius X; (4) contradict the official rhythm in thousands of instances, adding confusion; (5) ignore the evidence from thousands of important ancient manuscripts; (6) misinterpret what the ancient manuscripts say.

DR. KATHARINE ELLIS agrees with me:

The scientific drive for statistical proof that characterizes Mocquereau’s work on pitch contour is replaced, in his work on rhythm and interpretation, by extrapolation from a minute body of comparative evidence and the making of creative leaps in its analysis. Dom Mocquereau provides no equivalent, for rhythm, of the huge body of raw data used in the Paléographie musicale to demonstrate Gregorian melodic unity via Justus ut palma. He cannot. Instead he does the opposite: he elaborates an aesthetically based theory of interpretation which he presents—distilled via carefully selected examples—as both general and normative.

Not Much Success • Over years, various Gregorian scholars, members of ‘traditional’ orders, and even seminary professors have written to us, saying they’d like to write articles defending Dom Mocquereau (or the so-called “semiology” of Dom Cardine). For reasons I don’t fully understand, most of them never followed through; perhaps they are occupied with other matters. I hope they’ll do what they promised and send us those articles. I suppose “only time will tell.” We encourage different points of view. Indeed, I’ve been examining ancient manuscripts for more than twenty years, and I’m always happy to learn more. I have a lot to learn!

Dr. Charles Weaver • One scholar who has defended Dom Mocquereau is my friend and colleague Dr. Charles Weaver. Often, Dr. Weaver has said something akin to the following (if I misquote him, I hope he’ll correct me):

“While the rhythmic method of Dom Mocquereau does include elongations (and eliminates elongations in the official edition) that’s not really the important part about his method. Even if we were to forget about all the horizontal episemata, it really wouldn’t make much difference.”

A Challenge For Dr. Weaver:

If I’ve quoted him correctly—and I believe I did—I would like to “invite” or “request” or “provoke” or “challenge” Dr. Weaver to further explain what he means. Consider the following antiphon (Tecum princípium) from Christmas. Here’s how it appears in the 1924 LIBER USUALIS, with rhythmic markings by Dom Mocquereau:

Now consider how it appears in the official edition, as interpreted by The German School. Notice how it doesn’t contain any “parasites,” to use the phrase by Abbat Guéranger’s spiritual son:

Abbat Bourigaud • Just as Dom Mocquereau created his own version of the official edition, which radically changed the rhythm, let’s suppose Abbat Joseph Bourigaud had done the same thing. Let’s pretend that Abbat Bourigaud added “parasites” to his version, supposedly based upon “a minute body of comparative evidence” (to use the words of Dr. Ellis):

Hypothetical • As I’ve mentioned twice already, the final scenario is a make-believe. Therefore, I could have chosen any name. But since Abbat Bourigaud was the one who brought Dom Pothier to Ligugé, it seemed appropriate to use his name. The point I am trying to make is: what if others had dared to make the same type of modifications Dom Mocquereau did? In other words, what if all the other editors had added thousands of “parasites” (to use the term of Dom Guéranger’s spiritual son)?

Summary:

My question for Dr. Weaver is simple. If half the singers used the edition by Dom Mocquereau, and the other half used the edition by Abbat Bourigaud, can we really say the rhythmic symbols are insignificant? Can you imagine how horrible that would sound?

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Abbat Prosper Guéranger, Auguste Pécoul, Carmen Gregorianum, Dr Katharine Ellis of Cambridge, Father Angelo de Santi, French Anti-Clerical Law of Associations, Gregorian Rhythm Wars, horizontal episemata, Inter pastoralis officii Pius X, Katherine Ellis of Cambridge, Tra le sollecitudini Last Updated: October 30, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The liturgy needed reform by 1965; there was no call for dismantling it. It was intended that the vernacular would enhance the Latin, not supplant it. It was not, emphatically, the mind of the Council Fathers to jettison Gregorian Chant, or to encourage the banal secularization of Church music, so as now to surpass in crudity the worst aberrations of the Howling Pentecostals.”

— Most Rev’d Robert J. Dwyer, Archbishop of Portland (9 July 1971)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.