• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • Msgr. Hellriegel’s “Hand-Written” Hymnal (Organ Accompaniment) — 102 pages

Jeff Ostrowski · January 8, 2024

N THE YEAR 1964,1 MONSIGNOR MARTIN B. HELLRIEGEL published “The Holy Cross Parish Hymnal.” Hellriegel had been a teenager when (in 1907) he came to the United States from Germany. He published many articles during his life, and this 1970s newspaper article explains some of his work. Although part of the “liturgical movement” in the early years, people who knew Monsignor Hellriegel say he eventually saw that movement was being taken over by a faction with very different views of the Mass and—as a result—dissociated himself from it.2 A reader kindly sent us the 1964 organ accompaniment (102 pages) to Monsignor Hellriegel’s parish hymnal:

*  (102 pages) • MSGR. HELLRIEGEL’S HYMNAL (Organ Accomp.)
—“Accompaniment for Our Parish Hymnal” (Jubilee Year, 1964)
—Compiled by Marie Kremer & Martin B. Hellriegel
—HOLY CROSS PARISH in Saint Louis, Missouri

Notice the title’s symmetry:

Monsignor Martin Hellriegel’s Hymnal.

In this article, I’ll refer to it as “MMHH.”

🍁 Similarities to Brébeuf 🍁

NTIL A FEW days ago, I’d never seen this hymnal by Monsignor Hellriegel. I was particularly struck by its similarities to the Father Brébeuf Hymnal. Many of its texts and tunes are identical. Sometimes, Monsignor Hellriegel changed the original lyrics to better fit the music. Consider this text (which the Brébeuf Hymnal pairs with THAXTED). Monsignor Hellriegel changes the word “heavenly” to “mighty,” as you can see. On the other hand, sometimes people who came later modified Monsignor Hellriegel’s original lyrics. For example, the original lyrics for Monsignor Hellriegel’s famous hymn (To Jesus Christ Our Sovereign King) used “Commander.” Later editors changed that word to “Redeemer”—as we’ve explained in the past—which isn’t even close to what the original Latin says. Perhaps they feared that congregations would find “commander” a peculiar way to think about JESUS CHRIST.3

Similar Content • From what I can tell, the MMHH contains no hymns of great significance not included in the Brébeuf Hymnal. For instance, the MMHH contains a nice hymn called “COELITES PLAUDANT”—whereas the Brébeuf Hymnal does not—but that’s a hymn for Lauds on the feast of Saint Michael the Archangel (celebrated on 29 September). The Brébeuf editors didn’t believe many congregations would have a High Mass on 29 September—although if an individual parish happens to be named in honor of a particular saint, a High Mass might take place on the feast-day. However, it would be easy enough for such a parish to make copies of ‘unique’ hymns for that specific saint. (Perhaps someone who knew him could indicate whether Monsignor Hellriegel had a special devotion to Saint Michael the Archangel.) I marked some of the hymns shared between Brébeuf and MMHH, but it would take forever to mark them all. For instance, “Hymn 29” in the MMHH is actually a melody called “Gott Sei Dank” in the Brébeuf Hymnal, but I didn’t have time to indicate that. There are just too many similarities!

Example (1 of 3) • Speaking of “not having time to mark them all,” I was certain Monsignor Hellriegel included a popular German melody which is called by various names: ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, ERFURT, and so on. According to a Brébeuf footnote, this melody has been set by such composers as Hassler, Gesius, Praetorius, and Bach. I would have bet money this tune was included in the MMHH, but now I can’t locate it. (Perhaps a neighborly reader can assist my incompetence.) In any event, my volunteer choir recently sang ALTONA with a text that’s traditionally assigned to the VIGIL OF THE EPIPHANY. If you don’t believe me, click here.

Our ‘live’ recording offers readers an opportunity to compare SATB (unaccompanied) with pipe organ + voices. I hope you’ll listen and email me vis-à-vis which you prefer:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Example (2 of 3) • Monsignor Martin B. Hellriegel did excellent work when we consider how long ago he was born. On the other hand, he lacked access to resources the Brébeuf editors sought and procured. The MMHH would have been greatly enriched if Monsignor Hellriegel had utilized Catholic translators found in the Brébeuf Hymnal, such as: Monsignor Ronald Knox; Father John Fitzpatrick; Father John Wallace; Archbishop Edward Bagshawe; Father Frederick Husenbeth; Monsignor Hugh Henry; Saint Thomas More, Saint Philip Howard, Saint Robert Southwell; Father Dominic Popplewell; Father Gerard Hopkins; Judge Daniel Donahoe; Cardinal Newman; Father Thomas Potter; and so forth.

Using that same tune (ALTONA), the Brébeuf Hymnal pairs quite an elegant Epiphany text:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

In a moment, I’ll speak of the female singers in my parish choir. If you want to see a picture of them, here you go:

Example (3 of 3) • I believe Monsignor Martin B. Hellriegel must have had good musical training. In the MMHH, he selected melodies within the congregation’s capabilities. Yesterday at Mass, I asked my female singers to do something they don’t like to do. I had them sing a hymn they’d never heard before. We were supposed to go over it before Mass but ran out of time. I think they did very well:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

🍁 Analyzing Hellriegel’s Hymnal 🍁

ROADLY SPEAKING, the MMHH harmonizations for metrical hymns are excellent, whereas the harmonizations for its copious Gregorian hymns are unsatisfactory. One can easily spot the Gregorian hymns since they’re in Latin. Only the first verse is provided, at least in the organ accompaniment (which is all I currently possess). I’d be keen to obtain the MMHH pew edition. Perhaps one of our readers owns a copy. In the pew edition, how did Monsignor Hellriegel present the CARMEN GREGORIANUM hymns? Did he print English translations alongside the Latin? If so, were they “metrical” (rhyming) or literal? The Brébeuf Hymnal provides the best of both worlds, inasmuch as it supplies the full Latin—including correct accent marks—with a line-by-line literal translation into English, followed by at least one rhyming (“singable”) version. Indeed, no metrical translation can do full justice to the original Latin, so the Brébeuf Hymnal often provides more than one.

Plainsong Accompaniments (1 of 2) • The book doesn’t say whether the CARMEN GREGORIANUM accompaniments were written by Monsignor Hellriegel or Marie Kremer, his organist. These harmonizations tend to be extremely dissonant, although the ‘chords’ are rather sparse. It’s incorrect to believe that “fewer chords makes less dissonance”—the opposite is actually true—yet many still embrace that myth. The MMHH harmonizations also employ open (“hollow”) chords in a careless way. Below is an example:

Plainsong Accompaniments (2 of 2) • Father Valentine Young had a maxim he’d repeat frequently: De gustibus non est disputandum. That means: “When it comes to taste, let there be no dispute.” Therefore, it doesn’t seem like a good use of time for me to continue to fulminate against the Gregorian harmonies in the MMHH. For myself, I prefer the Belgian school of plainsong accompaniment, which is completely modal with a careful (almost fanatical) control of dissonance. For an example of the Belgian school you can listen to my harmonization of Corde Natus Ex Parentis (translated into English).

Jeff, Your Point Is? • When I discuss hymnals or books of plainsong, the goal is help Catholic musicians of good will. Hardly a day passes when somebody doesn’t say to me: “You should put Corpus Christi Watershed behind a paywall and force its users to pay for what you offer.” I hope we never have to do that. Our mission has always been to “bequeath” or “vouchsafe” or “pass along” to others what we’ve been given. So, please take what I’m about to discuss (viz. bass lines that are too low) in that same spirit. I said above that the metrical harmonizations in the MMHH are superb, but that doesn’t mean they’re beyond reproach. For example, notice how Monsignor Hellriegel writes a low C# for the basses in the following hymn harmonization. That’s an outrageously low note which will sound terrible and be barely audible:

Reprehensible Range • Monsignor Hellriegel is hardly alone when it comes to tessitura errors. Indeed, many hymnals seem to have been edited by individuals who have never stood in front of a choir in real life. Were I so inclined, I could cite countless examples from books which appeared over the last 10 years. Instead, let’s consider an example from a hymnal edited by Terry L. Haws which bears a a 1974 IMPRIMATUR by Most Rev’d Thomas Connolly, Archbishop of Seattle. Specifically, look at Hymn #138, wherein Mr. Haws has the tenors enter on a high F-Natural. He also has the sopranos floating around a high F-Natural, and even doing filigree! He had absolutely no shame, and (for the record) he also bowdlerized the lyrics. I must say, the “corrections” Terry L. Haws made to the harmonies in his 1974 hymn book are beyond reprehensible. For instance, how many part-writing errors can you find in Hymn #137 as ‘corrected’ by Terry L. Haws? I suspect there are more than thirty, including shocking retrogression and triple (!) parallel octaves!

Similar But Different • If you look at MMHH hymn #103, you’ll notice that it’s similar—but not identical—to a tune called ELLACOMBE. The same is true of MMHH hymn #225, known in America as “Now Thank We All Our God.” You will notice that the version in Monsignor Hellriegel’s book is similar—but not identical—to a melody called NUN DANKET. This is not a matter of right or wrong: hymn tunes are often sung differently in different localities through the ages.

He Earned A Place! • As I’ve already indicated several times, Monsignor Martin B. Hellriegel did an admirable job compiling this hymnal. Remember, it’s not what is put in a hymnal that makes it great; it’s what’s left out. The same is true about composers. The best composer is one who uses his eraser frequently. I believe the MMHH deserves to be ranked as one of the best Catholic hymnals of the last 100 years, along with:

(1) the New Westminster Hymnal (1939);
(2) Dr. Theodore Marier’s Hymnal (1983);
(3) the New Saint Basil Hymnal (1958);
(4) the London Oratory Hymnal (1998); and
(5) the Saint Jean de Brébeuf Hymnal (2018).

Soloists Vs. Choral Sound • Almost instantly I can tell whether the editor of a hymnal has ever stood in front of a choir in real life. Generally speaking, a hymnal should eschew anything extremely difficult. That’s called: “Setting your people up for success.” I’ve heard a quartet of soloists attempt to sing hymns in SATB harmony, but it’s never the same as hearing a full choir. Placing “one-voice-on-each-part” creates an ensemble of soloists—which isn’t the same as a full choir because it lacks the richness. Our volunteer choir recently attempted to sing “Songs Of Thankfulness And Praise” to the melody of ST GEORGE (whereas Monsignor Hellriegel paired that text with SALZBURG, not ST GEORGE). Believe it or not, ST GEORGE is quite difficult to sing—but I feel these volunteers made a valiant effort. See whether you agree:

To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

1 That is, sixty years ago.
2 This situation is reminiscent of FATHER LOUIS BOUYER, a close friend of Pope Saint Paul VI, who—with assistance from Dom Bernard Botte—composed EUCHARISTIC PRAYER NO. 2. Bouyer was certainly no “traditionalist,” as page 4 of his Liturgical Piety (Notre Dame Press, 1954) demonstrates, and initially pushed for liturgical reforms. When he observed the results, however, Professor Bouyer harshly condemned the reformers (formerly his disciples). He later admitted that his cadre of reformers had no chance of success since their goal was “recasting from top to bottom—and in a few months!—an entire liturgy which had required twenty centuries to develop.”
3 I suspect that certain editors—who shall not be named—don’t like to think about God as “commanding” us to do anything. In other words, they reject the “commandments” and “rules” of the Catholic Faith. They ardently hate certain parts of the Bible (such as Matthew 19:17).

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: Carmen Gregorianum, Corde Natus Ex Parentis, Holy Cross Hymnal 1964, Louis Bouyer Oratorian Priest, Monsignor Martin B. Hellriegel, St George Windsor Hymn Last Updated: January 31, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Psalm Tone Challenge!
    Many readers know that Tone 1a3 is the most difficult PSALM TONE in the 1962 books (and isn’t called for very often). But what about very short verses—which is the absolute most concise you know? The shortest PSALM TONE segment I know would be the fourth verse (PDF) from Psalm 44, used during Matins at Christmas. It’s literally one word long. If you know a more minuscule one, please email me!
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
    I admire the harmonization of “Adeste Fideles” by David Willcocks (d. 2015), who served as director of the Royal College of Music (London, England). In 2025, I was challenged to create a simplified arrangement for organists incapable of playing the authentic version at tempo. The result was this simplified keyboard arrangement (PDF download) based on the David Willcocks version of “O Come All Ye Faithful.” Feel free to play through it and let me know what you think.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Holy Family of Jesus, Mary, & Joseph (28 Dec. 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon are particularly gorgeous. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“No one can reasonably find in the dispositions of Vatican II anything out of order, or any extreme opinions or tendencies which restrict the function of sacred music exclusively to the congregational singing of the faithful or on the other hand which replace or eliminate the singing of the congregation entirely by the singing of the choir.”

— Most Rev’d Archbishop D.M.M. y Gómez, Primate of Mexico (at that time, the world’s largest archdiocese)

Recent Posts

  • Psalm Tone Challenge!
  • Card. Heenan on Ronald Knox: “Perhaps the Church’s greatest figure of the 20th century.”
  • “Kaitrin Drost Strikes Again!” • Plus a Few Random Thoughts and Tirades by Jeff Ostrowski
  • PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
  • Bing Crosby, Christmas, and Catholicism

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.