• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Six (6) Pernicious Hymn Pairings

Jeff Ostrowski · May 4, 2023

AM NO STRANGER to the typical musical situation in the Catholic Church. I certainly don’t want readers to label me as a nattering nabob of negativism (in the words of Spiro Agnew). Nevertheless, I think most readers would agree the current situation is heartbreaking. Goofy, undignified, secular songs are played during the Holy Mass, and frequently the texts are barely even Christian (much less Catholic). When I began working for the Catholic Church, my Pastor—who referred to himself as “the most conservative priest in the city”—urged me to play You Are The Wind Beneath My Wings after Communion. He told me it was his favorite COMMUNION MEDITATION SONG. (I refused to play it.) Through no fault of their own, some clerics have no idea what constitutes liturgical music. I hardly need to belabor the point; most readers are all too familiar with the situation.

Simple Music Done Well • I personally can’t stand hearing music done poorly. I suspect I got this trait from my mother. That’s why I regularly promote sacred music within reach of the ‘average’ Catholic cantor, organist, or choir. Something I’ve praised over and over is the “shared melody technique” pioneered by the Brébeuf Hymnal.

Not So Fast! • I have emphasized that “marrying” hymn texts with hymn tunes must be approached with sensitivity. At the same time: You can please some of the people some of the time, but you can’t please all of the people all the time. Different cultures have different traditions and expectations. For example, in Germany, the melody for O SANCTISSIMA is reserved for Christmas Eve. Needless to say, in the United States, we sing O SANCTISSIMA (with a text to the blessed mother) throughout the liturgical year.

Pernicious Pairings:

Example A • Some pairings, in my humble opinion, are indefensible. Consider this example from the “Hymnal of Christian Unity” published in 1964 by Clifford A. Bennett and Paul C. Hume. The IMPRIMATUR (24 April 1964) came from the bishop of Toledo:

*  PDF Download • PERNICIOUS PAIRING OF TEXT W/ MELODY (A)

Example B • The following pairs a text by SAINT ROBERT SOUTHWELL—a brave Jesuit priest, brutally martyred by the Anglicans in 1595AD—with a melody that’s … well, you’ll see:

*  PDF Download • PERNICIOUS PAIRING OF TEXT W/ MELODY (B)

Example C • The third example comes from the SAINT PIUS XII HYMNAL, published in 1959 with accompaniments by Joseph Roff. I think you’ll understand why I consider this a “pernicious” pairing:

*  PDF Download • PERNICIOUS PAIRING OF TEXT W/ MELODY (C)

Example D • The fourth example comes from the “Saint Rose Hymnal,” with an IMPRIMATUR from 1 October 1938. It pairs a cheerful, sparkling, bright melody (“Cor dulce, Cor amábile”) with the hymn sung on Good Friday:

*  PDF Download • PERNICIOUS PAIRING OF TEXT W/ MELODY (D)

Example E • The following comes from the “Laudate Hymnal” published in 1942 by Father Green and Father Koch. They pair a traditional Marian tune with a Christmas text:

*  PDF Download • PERNICIOUS PAIRING OF TEXT W/ MELODY (E)

Example F • Finally, consider this example from “Saint Mark’s Hymnal for Use in the Roman Catholic Church in the United States” (1910) published in Peoria, Illinois:

*  PDF Download • PERNICIOUS PAIRING OF TEXT W/ MELODY (F)

Enough Is Enough • I could easily provide more examples, but hopefully you understand the point I’m trying to make. Some of the worst examples come from today’s legacy publishers, such as GIA PUBLICATIONS and OREGON CATHOLIC PRESS. Whoever edits those books seems to lack a basic understanding of linguistic register. For example, in this recent GIA hymn, the register is a total disaster. The GIA book mixes less formal language like “the Way we’re called” with more formal language like “the road you trod.” Perhaps they did that because they couldn’t come up with anything to rhyme with “GOD.” The rhymes are juvenile and predictable (e.g. “the Life, the Truth, the Way” rhymed with “for each new day”). The results are ghastly, and such hymns are almost never sung by anyone. Those familiar with the wonderful hymn Praise, My Soul, the King of Heaven—with a fabulous melody by John Goss (d. 1880)—will most likely be offended by that pairing.

Time Heals All Wounds • By the way, human beings can easily become accustomed to something—even if it’s incorrect. For example, many Protestants grew up singing a hymn called Abide with me with a text by Henry Francis Lyte (d. 1847). The melody is called “EVENTIDE.” The problem is, the very first word is wrong. The correct pronunciation is “a-BIDE” whereas the tune erroneously places the accent on the first syllable. Those who like this hymn will never admit the accentuation is flawed—they will go to their graves defending it. They’ve sung it so often that it no longer seems incorrect (to them). Another example of bad accentuation found in a popular hymn would be: “O comforter, to Thee we cry” in Father Caswall’s paraphrase of Véni Creátor Spíritus. The melody by Father Louis Lambillotte (d. 1855) places the accent as if it were “comfor-TER,” but the correct pronunciation is “COM-forter.” Yet another example comes from a gorgeous hymn called When I Survey the Wondrous Cross with text by Isaac Watts. Consider the accentuation of the word “sorrow” in its third verse. [However, that’s not as noticeable since it happens during an inner verse, rather than the first verse.]

One More Pernicious Pairing!
Jeff Ostrowski considers this to be a pernicious pairing:

*  PDF Download • “Christmas Carol”
—Published in 1925, it pairs “O Fílii Et Fíliæ” with a Christmas carol.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Clifford A Bennett, Common Hymn Melodies, Father Robert Southwell, GIA Worship Hymnal, Paul C Hume, Pernicious Hymn Pairings Last Updated: November 23, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    A Nice Hymn In Spanish
    In my humble opinion, this is a really beautiful hymn in Spanish. If I practice diligently, I’ll be able to pronounce all the words properly. If you’re someone who’s interested in obtaining a melody only version (suitable for your congregational ORDER OF WORSHIP) you can steal that from this.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)
    Our choir returns on Sunday, 24 August 2025. Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for it, which is the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the spectacular feasts website. When it comes to the feast of the Assumption (15 August 2025), I have uploaded the music list for that Mass—but not the “bi-lingual” Mass in the evening (Spanish, Latin, and English) which has completely different music.
    —Jeff Ostrowski
    “Entrance Chant” • 21st Sunday Ordin. Time
    You can download the ENTRANCE ANTIPHON in English for the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C) which is coming up on 24 August 2025. Corresponding to the vocalist score is this free organ accompaniment. It’s set in a melancholy mode, but if you heard my choir’s female voices singing it your soul would be uplifted beyond belief. If you’re someone who enjoys rehearsal videos, this morning I tried to sing it while simultaneously accompanying my voice on the pipe organ.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Solemn “Salve Regina” (Chant)
    How many “S” words can you think of using alliteration? How about Schwann Solemn Salve Score? You can download the SOLEMN SALVE REGINA in Gregorian Chant. The notation follows the official rhythm (EDITIO VATICANA). Canon Jules Van Nuffel, choirmaster of the Cathedral of Saint Rumbold, composed this accompaniment for it (although some feel it isn’t his best work).
    —Corpus Christi Watershed
    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

Far from dreading an encounter with the Iroquois, Fr. Garnier often told us he would be quite content to fall into their hands and remain their prisoner if—while they were torturing him—he at least had a chance of instructing them as long as his torments lasted. If they allowed him to live, it would afford him a golden opportunity to work for their conversion, which was now impossible, since the gateway to their country was closed as long as they were our enemies.

— Father Ragueneau (Jesuit Relations)

Recent Posts

  • Solemn “Salve Regina” (Chant)
  • A Nice Hymn In Spanish
  • Fulton J. Sheen • “Why Four Bishops Voted Against the Liturgical Constitution”
  • New Marian Organ Work • a Triptych on “Lumen Ad Revelatiónem”
  • “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.