• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Three (3) Tricks Every Choir Director Should Learn

Jeff Ostrowski · March 28, 2023

HE PEOPLE who attended the Sacred Music Symposium last year—believe it or not—really enjoyed my presentations dealing with how to recruit (and retain) volunteer choir members. Based on that feedback, this summer I will reveal more ‘tips’ for working with volunteer choirs. Conscientious choirmasters know it’s crucial to get as much “bang for your buck” as possible. From the standpoint of practicality, common melodies are certainly part of this. After all, there’s only so much one can accomplish in each rehearsal. Moreover, choirs need to live with a piece for a surprising amount of time before it starts to sound amazing. Today, I will describe three (3) tricks every choir director should be familiar with.

(1) “Same-Different” Trick:

When it comes to a strophic SATB hymn, one should consider using the “same-different trick.” Essentially, you have the choir alternate between verses in SATB and verses with SOPRANO and ALTO singing unison on the melody. Most people will (erroneously) think the choir is singing two different melodies. And that’s a good thing, because it helps avoid aural fatigue. Indeed, it’s much better than approaching verse after verse after verse the same way. Here’s an example of what I mean, recorded last Sunday by our volunteer choir:

*  PDF Download • “VEXILLA REGIS PRODEUNT”
—Number 532 in the Brébeuf Hymnal printed in Latin instead of English.

M To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

(2) “Secret-Refrain” Trick:

Working with volunteers, one eventually discovers something profound: Music is more than notes. In other words, there are words—particular words—connected with pitches, even in a strophic hymn. The choir members (and I realize this sounds pretty basic) must rehearse what they will sing: vowels, rhythm, dynamics, tone quality, and so forth. If you give them an SATB hymn with 9 verses, there won’t be sufficient time to rehearse each verse properly. Therefore, consider using the secret-refrain trick, which means using one of the verses as a refrain. Here’s an example:

M To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

(3) “Explain-By-Doubling” Trick:

The third trick has to do with English translations. It goes without saying that a conscientious choirmaster tries to provide English translations. Nevertheless, rehearsals (being so limited) do not allow the requisite time to review these translations. Nor is it possible to spend hours explaining the various “shades of meaning” contained in the ancient Catholic prayers, hymns, sequences, and poems. To solve this problem, our volunteer choir will frequently sing a particular text in Latin and English—on different occasions. For example, here is Stábat Máter Dolorósa in Latin:

M To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

Here’s the self-same song in a special English translation from 1599AD:

M To access this hymn’s media in the Brébeuf Portal, click here.

The Brébeuf Catholic Hymnal usually has the original Latin (along with a literal translation) followed by several “singable” translations. These provide an excellent opportunity to delve deeply into the rich texts of our Roman Catholic heritage. Indeed, many ancient hymns had never been given a literal English translation before the appearance of the Brébeuf Hymnal. (Priests fluent in Latin were commissioned to accomplish this task.)

One of the priests involved with the project exclaimed: “I’ve been praying some of these hymns every day for thirty years, but until I was forced to translate them, I’d never fully realized their depth.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: Common Hymn Melodies, STABAT MATER DOLOROSA, Vexilla Regis Prodeunt Last Updated: March 28, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Spectacular Communion Setting!
    The FAUXBOURDON setting of the Communion for the Baptism of the Lord (which will occur this coming Sunday) strikes me as quite spectacular. The verses—composed by the fifth century Christian poet, Coelius Sedulius—come from a long alphabetical acrostic and are deservedly famous. The feast of the LORD’S BAPTISM was traditionally the octave day of Epiphany, but in the 1962 kalendar it was made ‘more explicit’ or emphasized. The 1970 MISSALE ROMANUM elevated this feast even further.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Sunday, 11 January)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Baptism of the Lord (SUNDAY, 11 January 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon—to say nothing of the antiphon itself—are breathtaking. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the monumental feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
    The Von Trapp Family Singers loved a melody that was featured heavily (perhaps even “too heavily”) in the Brébeuf Hymnal. It goes by many names, including ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, and ERFURT. If you only have one man and one woman singing, you will want to download this arrangement for two voices. It really is a marvelous tune—and it’s especially fitting during the season of Christmas and Epiphany.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of January (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
    I admire the harmonization of “Adeste Fideles” by David Willcocks (d. 2015), who served as director of the Royal College of Music (London, England). In 2025, I was challenged to create a simplified arrangement for organists incapable of playing the authentic version at tempo. The result was this simplified keyboard arrangement (PDF download) based on the David Willcocks version of “O Come All Ye Faithful.” Feel free to play through it and let me know what you think.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Had the Church never spoken on this matter, it would still be repugnant to our Catholic people’s sense of what is fit and proper in the holiest of places, that a priest should have to struggle through the prayers of the Holy Mass, because of such tunes as “Alice, where art thou?” the “Vacant Chair,” and others of more vulgar title, which, through the carelessness or bad judgment of organists, sometimes find their way into our choirs.

— Preface to a Roman Catholic Hymnal (1896)

Recent Posts

  • Comm. Fauxbourdon • “What does it sound like?”
  • “Ad Te Levavi” • Variant
  • Spectacular Communion Setting!
  • Now That You’re Shunning Bad Hymns … Stop Announcing Them!
  • Bach’s Psychotically Awesome Walking Bassline

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.