• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • “Spanish Missal for the Traditional Latin Mass” (Madrid, 1961) — 860 pages!

Andrea Leal · March 7, 2023

ARK TWAIN said famously: “The truth is stranger than fiction.” On the one hand, we observe no shortage of scandals in the Catholic Church: high-ranking prelates who apostatize, dioceses shuttering parish after parish, and immorality being taught inside the hitherto secure sanctuary of parochial schools. On the other hand, a veritable renaissance of authentic sacred music is taking place, which I have witnessed with my own eyes. As a homeschooling mother of six children, who also (as a volunteer) runs multiple parish choirs, I certainly never thought I’d be given the privilege of working side-by-side with some of this nation’s foremost church musicians … but the truth is stranger than fiction.

Internet Initiatives • Even a single book—e.g. the NOH—being placed online can change lives. But until I became involved with Corpus Christi Watershed, I had no idea how much effort is required to produce such internet initiatives. Books must be discovered, then sought, then obtained, then scanned, then uploaded. Servers and websites must be maintained, which requires fundraising. To understand the value of such books requires special training and experience in the real world of church music. The MISAL ROMANO (Madrid, 1961) is our most recent gift to the world:

*  PDF Download • “Misal Romano” (1961) — PART 1 of 2
—PDF file 141.3MB • 419 pages.
*  PDF Download • “Misal Romano” (1961) — PART 2 of 2
—PDF file 122.6MB • 438 pages.

Why It Matters • Below, I describe why this 1961 Spanish Missal is (in my opinion) so important, and why I pushed for it to be scanned and offered free or charge to anyone with internet access. If you find books like this useful, please consider donating to our efforts the price of a cup of coffee.

HAVE RECENTLY been taking a closer look at the Spanish translations of the propers for the Traditional Latin Mass. As a brief background, I was raised in a bilingual household, so I learned English and Spanish simultaneously. As I read carefully through the Spanish propers, I was taken aback at the choices in verbiage and numerous inaccuracies. They seemed a little “off”—and I didn’t quite understand some of their meanings until I read them in English. I figured that as a bilingual person living in the United States with an English-speaking education, I must not be fluent enough to understand these passages. So, I asked some of the native Spanish speakers of my acquaintance to review the sections I found strange, and to tell me whether they understood everything. Their response was surprising: “No, I do not understand everything…but I figure I am just too ignorant to understand. I must not know enough.” Wow.

All Of Them Were Wrong • I commenced an online search for accurate and clear propers in Spanish, including those at SSPX, FSSP, and various websites in Spain and South America. This is not to say correct translations don’t exist online, but I sure couldn’t find any. I even checked the SSPX 1962 missal. They were all the same wrong translations. They contained the same strange word choices.

Some Examples • For example, the Epistle for the First Sunday of Advent is: “Brethren, knowing that it is now the hour for us to rise from sleep. For now our salvation is nearer than when we believed.” In Latin, this was the word salus. But in Spanish, it was translated as: “Hermanos: Hora es ya de despertar. Ahora está más cerca nuestra salud que cuando empezamos a creer.” The word salud in Spanish is most commonly known as “health.” So, the meaning provided in Spanish is: “…our health is nearer than when we believed.” This does not make sense in the passage in the way that the word “salvation” would. Similarly, the Alleluia for 1st Sunday of Advent says, “…grant us Thy salvation.” In Spanish, this was translated as: “give us your Savior.” (Latin: salutáre tuum da nobis. Spanish: danos tu Salvador)

Spain To The Rescue • Fortunately, the husband of my colleague, Veronica Moreno, had a 1961 missal from Spain in his personal library that he was willing to share. I asked him to send me pictures of the readings I was investigating and was relieved to find that this missal contained accurate readings! I’m not sure who will want to spend their free time crusading online to get everyone to use correct translations, but it would be nice if the Spanish-speaking world could understand the propers clearly. The handmissal’s full title is:

Misal Romano
Edición Manual Para Uso De Los Fieles
Por el R. P. Gregorio Martínez De Antoñana
Misionero Hijo Del Inmaculado Corazón De María
Octava Edicion • Madrid (1961)

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: 1961 Misal Romano PDF, Spanish Mass Propers, Spanish Missal for the Extraordinary Form, Traditional Latin Mass Spanish Missal Last Updated: March 7, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Andrea Leal

Andrea Leal is a wife and homeschooling mother of 6 children. She serves as choir director for the Traditional Latin Mass in Las Vegas.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    A Nice Hymn In Spanish
    In my humble opinion, this is a really beautiful hymn in Spanish. If I practice diligently, I’ll be able to pronounce all the words properly. If you’re someone who’s interested in obtaining a melody only version (suitable for your congregational ORDER OF WORSHIP) you can steal that from this.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)
    Our choir returns on Sunday, 24 August 2025. Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for it, which is the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the spectacular feasts website. When it comes to the feast of the Assumption (15 August 2025), I have uploaded the music list for that Mass—but not the “bi-lingual” Mass in the evening (Spanish, Latin, and English) which has completely different music.
    —Jeff Ostrowski
    “Entrance Chant” • 21st Sunday Ordin. Time
    You can download the ENTRANCE ANTIPHON in English for the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C) which is coming up on 24 August 2025. Corresponding to the vocalist score is this free organ accompaniment. It’s set in a melancholy mode, but if you heard my choir’s female voices singing it your soul would be uplifted beyond belief. If you’re someone who enjoys rehearsal videos, this morning I tried to sing it while simultaneously accompanying my voice on the pipe organ.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Solemn “Salve Regina” (Chant)
    How many “S” words can you think of using alliteration? How about Schwann Solemn Salve Score? You can download the SOLEMN SALVE REGINA in Gregorian Chant. The notation follows the official rhythm (EDITIO VATICANA). Canon Jules Van Nuffel, choirmaster of the Cathedral of Saint Rumbold, composed this accompaniment for it (although some feel it isn’t his best work).
    —Corpus Christi Watershed
    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“You have thereby removed from the celebration of the Mass all superstitions, all greed for lucre, and all irreverence … removed its celebrations from private homes and profane places to holy and consecrated sanctuaries. You have banished from the temple of the Lord the more effeminate singing and musical compositions.”

— ‘Bishop Racozonus, speaking at the last session of the Council of Trent (1563)’

Recent Posts

  • Solemn “Salve Regina” (Chant)
  • A Nice Hymn In Spanish
  • Fulton J. Sheen • “Why Four Bishops Voted Against the Liturgical Constitution”
  • New Marian Organ Work • a Triptych on “Lumen Ad Revelatiónem”
  • “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.