• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF • “Rorate Mass Musical Booklet” (39 pages)

Jeff Ostrowski · December 15, 2022

ANY READERS can probably relate to what I’m about to say. Growing up, I listened to music with such rapt attention that for certain recordings—e.g. Chopin’s FANTAISIE (Opus 49)—I could tell you the exact measure in which the cassette tape would “run out.” When the cassette tape “ran out,” it was necessary to eject the tape and flip it over. A member of the older generation told me something similar: their ears memorized precisely where the record would “skip” in certain pieces. In high school, I worked for a sports complex, refereeing football and umpiring baseball—but I couldn’t wait to get home each evening to learn more music! I listened so carefully, eventually I could tell the difference between great pianists (Cortot, Horowitz, Godowski, Lhevinne, Rachmaninov, Tiegerman, Richter, Hofmann, and so forth) by hearing just a few bars.

Aesthetics • Aesthetics are crucial, but one cannot begin with lofty concepts such as agogics and quarter-pedaling. First, one must learn where Middle C is on the keyboard. We have discussed in great detail the “finer points” of Gregorian interpretation … but it’s worth remembering that those “finer points” are worthless if one’s choir is struggling to sing the correct notes at tempo! When I created the following MUSICAL BOOKLET FOR THE “RORATE” MASS, I focused heavily on different approaches to the plainsong rhythm. However, the most important thing is to rehearse the plainsong and make it sound as good as you can with your singers:

*  PDF Download • RORATE BOOKLET (39 pages)
—Musical Booklet for the Saturday “Rorate Mass” • Extraordinary Form.

Esoteric “Ictus” • Justly or unjustly, Dom Mocquereau’s ictus has garnered a reputation for being impossible to understand. I’ve encountered many directors who claim to know what it’s all about—but when someone tries to describe it, they say: “That’s wrong.” One could be forgiven for believing only the illuminati can know the true meaning of the ictus. Dom Gajard’s famous saying (“the ictus is more in the mind than in the voice”) didn’t help matters. Monsignor Francis P. Schmitt hated Dom Mocquereau’s rhythmic theories. In 1977, he wrote derisively:

The ictus, an accent which miraculously was not an accent, must be binary or ternary whether one counted from the beginning or the end of the phrase and regardless of what syllable it might or might not hit. Dr. Eugene Selhorst of Eastman used to characterize the ictus as “the little man who wasn’t there.” And Terence Gahagan, a onetime wag about Westminster during the days of Richard Terry, would ask: “How can you ‘uplift’ an accented syllable when you are singing it, as suggested by Solesmes? Do you rise on tiptoe, raise your eyebrows, and swing an arm upwards?”

Dom Pierre Combe described 1 the matter as follows:

For Dom Mocquereau, Gregorian rhythm is no longer the rhythm of speech, but musical rhythm, depending more on the melody than on the text. In this sense, he was fully aware that he was in line with his predecessors, whose teachings he was merely perfecting. For him, rhythm was still free, not subject to measures, combining at will binary and ternary elements; yet the rhythm is also precise, because it is made up of precise values, as are the elementary rhythms and compound rhythms. Rhythm, according to Dom Mocquereau, is also emancipated from intensity, and rhythmic footfalls often come to rest on the soft final syllables of words with the light and lively Latin tonic accent.

Poor Spokesmen • In spite of what some claim about my opinions, I actually feel that Dom Mocquereau’s theories about “putting the musical line first” make a lot of sense. At the same time, I believe some of Dom Mocquereau’s disciples do his system great harm. The following explanation of the ictus comes from a musical book published by the SOCIETY OF SAINT PIUS X (“SSPX”):

In my humble opinion, this ‘explanation’ by the SSPX book is sheer gobbledygook.

1 This article includes excerpts from: HISTOIRE DE LA RESTAURATION DU CHANT GRÉGORIEN D’APRES DES DOCUMENTS INEDITES: SOLESMES ET L’EDITION VATICANE published in 1969 by Dom Pierre Combe of Solesmes Abbey. The Catholic University Press published an English edition in 2003, translated by Dr. Theodore Marier and finished by a former student of his (since Dr. Marier had died before the work could be completed). Someone very close to Dr. Marier told me that he found the work of translation tedious, and would exclaim: “Well, I guess I’d better go subtract a few years off Purgatory by translating Combe!” The 2003 version is called: “The Restoration of Gregorian Chant: Solesmes and the Vatican Edition.” Broadly speaking, the 1969 book by Dom Combe is a collection of journal articles. Many of the Italian sections in the 2003 version were translated by Monsignor Robert Skeris.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: Monsignor Francis P Schmitt, Rorate Mass, Rorate Mass Booklet, SSPX Last Updated: December 15, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Music List” • Christ the King Sunday
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 23 November 2025, which is the 34th Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. In the 1970 Missal, this Sunday is known as: Domini Nostri Jesu Christi Universorum Regis (“Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe”). As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the magnificent feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal. The lyrics come from the pen of Father Edward Caswall (d. 1878), an Oratorian priest.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Re: Low Mass: “It is desirable that in read Masses on Sundays and feast-days, the Gospel and Epistle be read by a lector in the vernacular for the convenience of the faithful.”

— 1958 document, issued under Pope Pius XII

Recent Posts

  • Kid’s Repertoire • 3 Recommendations (Mark Haas)
  • Veni Emmanuel: An Argument for the Anglican Rhythm
  • PDF Download • “Hymn for Christ the King”
  • “Music List” • Christ the King Sunday
  • PDF Download • “Pope Pius XII Psalter” — English, Latin, and Commentary (532 pages)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.