• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Solmization from the Inside: Part 2

Dr. Charles Weaver · September 29, 2022

This post is the second in a very occasional series on the old way of learning about sight singing and intervals. I’ve been thinking about this subject again, since I’m teaching a new class based on it at Juilliard. I also am visiting a class at Case Western this week where the students use this method. I think it is a very good thing to explore these older ways of thinking; often the old, discarded ways have their merits. See this recent blog, as well.

Part 1 of this series was a very basic introduction to the topic. In this post, we go a little deeper.

IN the previous post, I described the first six notes, which are all you need to sing the hymn Ut queant laxis. These notes also have letter names, which are somewhat older than the solmization syllables, and the letters and syllables go together like this: C ut D re E mi F fa G sol and A la. Since the really important thing to know about singing these six notes is that the smallest step is between mi and fa, we mark the place of that step with a clef, which means “key.” So far we haven’t done anything different from modern solfège, although the first syllable has a different name.

A drink with jam and bread? • How do we get past six notes? We have to push the scale further, and it is natural to do so with the kinds of steps we have already used: whole steps and half steps. How do we figure out where to put which kind of step? Above A, there is a minor third to C, and we know that we should have that high C in our scale because it seems closely related to the low C that we started on (octave equivalence is a very mysterious topic for another time, but it seems near universal for human cultures). This minor third from A to C seems to have been the strange bit of the medieval pitch system that took some time to sort out. One thing is for sure, we need another half step in the scale around now.

Which will bring us back to . . . fa • Here is where the medieval system parts ways with the modern. Nowadays, we just put a seventh syllable in, and we teach children that there are two half steps in the scale: one between mi and fa, and another one between si and do (or ti and do, depending on where you go to school). In the medieval way, there is more sensitivity to the special importance of the half step. In the old system, half steps are always mi fa, and clefs are always on fa to show us where the half steps are. So we can say that in addition to ut, the higher C must also be fa, with a B mi just below it. This means that the last two notes of our original scale (G sol and A la) must also be G ut and A re in relation to the notes above. In addition, above C fa we must also have D sol and E la.

Solfège at your fingertips • We can visualize this all on the hand. Remember that the lower scale went across the base of the fingers, index-middle-ring-little and then curved up the two joints of the little finger. Now if we start with G ut on the middle joint of the little finger and go up, we have ut re mi all on the little finger followed by fa sol la on the tips of the ring, middle, and index fingers. You can see this in the following diagram:

 

Doesn’t seem too hard • Not so fast! There is one more detail. Most chant works like this diagram, but sometimes we have to put the half step above A, especially as an upper-neighbor figure. Think of the beginning of the introit Gaudeamus. In this case we use what we moderns call B-flat. The medievals called it B fa, since it is a half step above A. Almost always in chant, you can get by using the syllables from the two scales described above, but occasionally throwing in a B fa.

This system of looking at it has some advantages and some disadvantages. One advantage is that you can teach your children Kyrie XVIII and Agnus I without teaching them any new syllables. The clef is still “fa,” and it shows where that all-important half step is. One apparent disadvantage is that it is not clear how we switch between these two scales. To change in the middle of a piece of music, you need to pivot on one of the notes that belongs to both scales. By convention, we choose to pivot on A, by sing re on the way up on A when changing, and singing la on the way down when changing. This takes some getting used to. The best way to learn to do the thing is to practice. Here are some exercises I use with my class to practice switching between scales.

*  PDF Download • Solmization Exercises

Why bother?

This can seem a little complicated. There remains a lot to say about this subject, but I will offer two brief thoughts now: musicality and tradition.

First, I have musical reasons for liking this way of thinking. If we can develop that keen awareness of mi and fa and how those two syllables are colored by their placement below and above the semitone respectively, we are richly rewarded with improved melodic sense. Thus the fifth E-B is mi mi, while the fifth F-C is fa fa. This seems somewhat nonsensical from a modern perspective, but from the traditional perspective, those notes all feel quite different from each other precisely because they stand on opposite sides of that half-step divide. The half steps are the most important thing for position finding in the scale, which is a fundamental part of our melodic intuition. The difference between mi and fa seems to have had a real importance for musicians in earlier times.

Secondly, this was the way people thought about intervals and pitch all through the age of renaissance polyphony. In the Catholic parts of Europe, this system seems to have stayed in use into the eighteenth (or even the early nineteenth!) centuries. Why not try our best to think about music the way the composers of renaissance polyphony did? If it was good enough for Palestrina, Victoria, Lassus, and Guerrero, maybe it’s worth looking into.

In future posts (hopefully sooner than eighteen more months from now), I plan to show how this works in an actual piece of chant, talk more about the qualitative differences between mi and fa, and apply this to polyphony as well, where it has some uses for understanding musica ficta. The scale also keeps going in both directions, but these ten notes get you a long way with the Gregorian repertoire, fortunately.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Guido d’Arezzo Last Updated: September 29, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Dr. Charles Weaver

Dr. Charles Weaver is on the faculty of the Juilliard School, and serves as director of music for St. Mary’s Church. He lives in Connecticut with his wife and four children.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The replies to this committee (of which Mgr Bugnini was the secretary) reveal a desire to reform the liturgy. In what sense? Out of 2,109 responses from bishops, just three expressed the desire to restore Communion under both kinds. There was a sizable demand for limited use of the vernacular, but only one French bishop wanted the entire Mass in French.”

— Fr. Dominic Allain (2019)

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.