• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Old Solesmes” Method • What’s That?

Jeff Ostrowski · February 23, 2021

71186-Bamberg-Lit-6-MS
71182-ESTO-Mihi-INTROIT-sm
71183-ESTO-MIHI-Introit


RECENTLY CONDUCTED an experiment. On Quinquagesima Sunday, I gave some female singers the “Old Solesmes” rhythm instead of the Dom Mocquereau method they’re used to. I didn’t tell them anything about the rhythm. I just said: “Do the best you can with this.” They sang very well during Mass, although they elongated several notes they remembered from the Dom Mocquereau version. Here’s the recording:

*  PDF Download • Introit for Quinquagesima
—According to the “pure Vaticana” rhythm; A.K.A. “Old Solesmes”.

Afterwards, when asked which they preferred, they replied: “We like the rhythmic markings.” (Perhaps they preferred the safety of the markings to the freedom of the “Old Solesmes” method.)

Terminology Matters: When you’re listening to Bach’s A-Minor Prelude and Fugue (BWV 543) somebody might erroneously say: “You’re listening to classical music.” When you’re listening to Maurice Ravel’s Jeux d’eau, that same person might also say: “You certainly love classical music!” Needless to say, none of these is classical music. The classical period is Schubert, Mozart, Beethoven, Haydn, and so forth. On the other hand, you know that most Americans have a habit of labeling “concert music” (Baroque, Romantic, Modern, Medieval, etc.) as “classical music.” It’s totally wrong, but there’s nothing we can do about it. I mention this because confusion exists regarding the term “Old Solesmes.”

A Little Bit Of History: During the 1970s and 1980s, a certain way of approaching plainsong became popular among followers of Dom Eugène Cardine. He was a monk of a Solesmes Abbey, but Dom Cardine never directed the choir at Solesmes; rather, he taught at PIMS in Rome. (Some people claim he was sent there because he didn’t get along with Dom Gajard.) Dom Cardine made clear that semiology “is not a method,” but his students—in spite of his warning—do consider it to be a method. Dom Cardine’s system was at first called “Gregorian Diplomatics,” but these days it’s always referred to as Gregorian Semiology.

A Brief Digression: Attempting to fully describe “Gregorian Semiology” in this article would be foolish. However, I can briefly say that semiology uses “educated conjecture” to guess how certain MSS may have been sung in the Middle Ages. Nobody is obliged to accept semiological ideas, because semiology is just a theory. I had the privilege of studying with Dom Cardine’s boss, and he very carefully pointed out certain obstacles Gregorian Semiology must overcome. For example, here are three reasons some scholars reject Cardine’s Semiology:

(1) It is based upon the “primary source” theory, which is not accepted today. (Incidentally, that’s the same reason it’s silly to add adiastematic neumes from the 9th century above the Editio Vaticana, which is a CENTO.)

(2) Gregorian Semiology tends to favor the “cleanest” MSS, as well as those easily available at the time, declaring those MSS to be “the most authentic.” Just because something is accessible and clean doesn’t de facto mean it’s “the most authentic.” That’s like saying a book on your shelf is better than some other book “because I can reach it without getting a ladder.” Some feel the MSS favored by Gregorian Semiology do not adequately represent the broad repertoire. (In the year 2021, of course, we have unfettered access to the most marvelous MSS—adiastematic neumes, heightened neumes, and diastematic neumes—thanks to the internet.)

(3) Those of us who understand the process by which plainsong pitches are determined have a very difficult time accepting some of the theories about diastematic notation put forth by semiologists. In reality, this process gives us clues about the rhythm of plainsong, as any thinking musician would expect.

Getting Back To The Point: When certain quarters started experimenting with Semiology, they tried to distinguish their attempts from the traditional method, which they labelled as “Old Solesmes.” This was a poor choice of words. First of all, sémiologie grégorienne itself is now an “old” theory, which many have rejected due to ancient MSS evidence made available by the internet. More importantly, “Old Solesmes”—strictly speaking—would be Abbat Pothier’s free oratorical rhythm. The Dom Mocquereau method, which has been adopted almost universally over the last 115 years, is normally described as “the classical Solesmes method.” It is often claimed—incorrectly—that Solesmes publications “abandoned the rhythmic signs in the year 2000.” In fact, Solesmes Abbey published a Gradual (not a reprint) which retained 100% of the traditional rhythmic signs—directly from the classical Solesmes method—as recently as 2012.

“Old Solesmes” Method: As we discussed in a lengthy article, the classical Solesmes method uses rhythmical signs added by Dom Mocquereau, Prior of Solesmes Abbey. In many of his prefaces, Dom Mocquereau refers to Abbat Pothier’s editions as “the old notation,” and makes clear the new Solesmes method doesn’t follow “Old Solesmes.” Let us briefly review: (a) “Old Solesmes” is the free oratorical rhythm promoted in plainsong books published at Solesmes while Dom Pothier was still there; (b) “The Classical Solesmes Method” is the rhythmic method of Dom Mocquereau, which has been almost universally adopted over the last 115 years; (c) “Gregorian Semiology” was an approach taken by certain parties circa 1975 which still has a following in certain quarters but whose tenets have come under scrutiny by scholars.

How It Began: Like so many others, I grew up with the “classic Solesmes method,” but became curious about Abbat Pothier’s method in the 1990s. At that time, I simply couldn’t understand figurations like this:

I wondered why such a phrase wasn’t written like this:

Eventually I stumbled upon the complete history of the Editio Vaticana, about which I have written so frequently over the last fifteen years. (Don’t worry, I’m not about to repeat all that!) The Vaticana adopted the rhythm of “Old Solesmes,” but—as we all know—in the end, Dom Mocquereau’s system won the day. Some important figures who supported “Old Solesmes” were Abbot Josef Pothier, Dr. Amédée Noël Gastoué, Dr. Peter Wagner, Monsignor Jules Vyverman, Dr. Karl Gustav Fellerer, Dr. Urbanus Bomm, Monsignor Francis P. Schmitt, Monsignor Jules Van Nuffel, Flor Peeters, Monsignor Johannes Overath, Joseph Gogniat, and Charles-Marie Widor. The Roman decrees said the official rhythm must be observed, but Dom Mocquereau’s method became so popular that nobody paid any attention to the Roman decrees—even in Rome itself!

What’s To Be Done: What does this mean in practice? Only a fool would attempt to implement the official rhythm when the classical Solesmes method has reigned supreme for 115 years. However, this has always bothered me, because the classical Solesmes method frequently distorts the melodies. By the way, this is not the case when it comes to the KYRIALE—which has an incredibly small amount of Melismatic Morae Vocis. (If you forgot what MMV are, try: 001 002 003) The distortions mainly happen not in the KYRIALE, but rather in the GRADUALE and the ANTIPHONALE. For instance, look how Dom Mocquereau destroyed this antiphon:

Problems With Dom Mocquereau: Dom Mocquereau’s errors would later be taken up by the Gregorian Semiology camp. Both schools erroneously apply certain nuances from particular monasteries to the Editio Vaticana, which is a CENTO. That makes no sense; it would be like applying pedal markings from Liszt to a piece by Schumann. Moreover, those markings were most likely extremely subtle indications. To make matters even worse, both the classical Solesmes method and the semiological approach ignore many of the Romanian Letters. (I personally believe they simply didn’t like some of the Romanian Letters—e.g. one of them means “hit the note like a hammer”—but that doesn’t justify ignoring them.) Abbat Pothier, in his famous de caetero letter, said the following about Dom Mocquereau’s rhythmic markings:

We will discuss this dilemma more during the coming months. I wonder if anyone would have the pluckiness to revert to “Old Solesmes.”

Addendum: I would like to add something, if I may. We recently sang Ash Wednesday, and the 1953 Schwann edition did something very peculiar. They completely forgot about this Melismatic Mora Vocis (MMV) in “Juxta Vestibulum”:

Usually they mark it one way or the other, telling the singer either: (1) to ignore the mora vocis, or (2) to elongate the note. But in this case, they missed it. The Nóva Órgani Harmónia places a dot there. Dom Mocquereau ignores it, which is typical.

Speaking of Dom Mocquereau, he often had quite a difficult time adding his rhythmic markings to the official edition, because he wasn’t allowed to change the official notes. He admits this in one of his books, talking about the (fake) Solesmes Salicus. Here’s an example of him trying to “cram” the marking on the neumes:

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Tagged With: Dom Eugène Cardine, Gregorian Semiology, melismatic morae vocis, Pothier De Caetero 1906, Sémiologie grégorienne Last Updated: March 3, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The Catholic Church holds it better for the sun and moon to drop from heaven, for the earth to fail, and for all the many millions on it to die of starvation in extremest agony, as far as temporal affliction goes, than that one soul, I will not say, should be lost, but should commit one single venial sin, should tell one willful untruth, or should steal one poor farthing without excuse.”

— Saint John Henry Newman (1865)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.