• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Mass Propers In English

Jeff Ostrowski · August 11, 2014

970 Catholic Missalettes Readings HEN PERMISSION was first granted in 1969 to replace 1 the assigned texts for Entrance, Offertory, and Communion, music directors were excited. However, 40+ years later, this “freedom” has morphed into a type of “burden,” leading many musicians to return again to the Church’s official prayers.

Before going further, please examine the Entrance Chant  for the 1st Sunday of Lent:

* *  ENTRANCE CHANT: 1st Sunday of Lent

Below, I’ve provided ONLY THIS CHANT for ease of comparison. You might want to first listen to the Latin version, so you can see how closely each composer imitated it. You can also read an article with suggestions on setting the Graduale in English.

2014 • PROPER OF THE MASS FOR SUNDAYS AND SOLEMNITIES (1,200 pages)

Fr. Samuel Weber’s masterpiece will be released by Ignatius Press before the end of 2014. Practice recordings, organ accompaniments, and a cantor book will follow. Multiple versions for each chant are provided.   (more info)

      * *  PDF Sample: Fr. Weber — 1st Version     •     (mp3)

* *  PDF Sample: Fr. Weber — 2nd Version     •     (mp3)

* *  PDF Sample: Fr. Weber — 3rd Version     •     (mp3)


2013 • LALEMANT PROPERS (391 pages) — (DOWNLOAD COLLECTION)

The Gradual is here set to a very simple tone. The (approved) translation is identical to the Simple English Propers, Jogues Missal, and Gregorian Missal of Solesmes.

      * *  PDF Sample: Lalemant Propers     •     (mp3)


2013 • ENTRANCE, OFFERTORY, & COMMUNION ANTIPHONS (410 pages) — (DOWNLOAD COLLECTION)

Peter R. Johnson uses modern notation and includes fully-notated Psalm verses.

      * *  PDF Sample: Peter R. Johnson     •     (mp3)


2012 • GRADUALE PARVUM (179 pages) — (DOWNLOAD COLLECTION)

This book was created by the Birmingham Oratory under the direction of Fr. Guy Nicholls.

      * *  PDF Sample: Fr. Guy Nicholls     •     (mp3)


2012 • ENTRANCE & COMMUNION ANTIPHONS (496 pages) — DOWNLOAD:   ENTR   •   COMM

Fr. Columba Kelly’s antiphons will be published in modern notation by OCP before 2014 ends.

      * *  PDF Sample: Fr. Columba Kelly     •     (mp3)


2011 • CONGREGATIONAL ENTRANCE ANTIPHONS (211 pages) — (DOWNLOAD COLLECTION)

Richard Rice’s Entrance antiphons were included in the St. Michael Hymnal.

      * *  PDF Sample: Richard Rice     •     (mp3)


2011 • SIMPLE ENGLISH PROPERS (439 pages) — (DOWNLOAD COLLECTION)

This publication by the Church Music Association of America (CMAA) has melodies by Adam Bartlett with typesetting by Steven Van Roode. Complete practice videos can be found here.

      * *  PDF Sample: Simple English Propers (SEP)     •     (mp3)

* *  Ryan Dingess (SEP organ accompaniments)     •     (sample)


2008 • THE AMERICAN GRADUAL (415 pages) — (DOWNLOAD COLLECTION)

Bruce E. Ford has adapted the official Latin melodies into English using modern notation.

      * *  PDF Sample: Bruce E. Ford     •     (mp3)


2006 • ANGLICAN USE GRADUAL (502 pages) — (DOWNLOAD COLLECTION)

C. David Burt created this edition for Roman Catholics who (lawfully) use Anglican rites.

      * *  PDF Sample: Anglican Use Gradual     •     (mp3)


1965 • PLAINCHANT GRADUAL (543 pages) — DOWNLOAD:   VOL. 1-2   •   VOL. 3-4

Palmer & Burgess have adapted the entire Graduale Romanum into English (square notation).

      * *  PDF Sample: Palmer & Burgess (1965)     •     (mp3)


1964 • COMPLETE ENGLISH PROPERS FOR THE HIGH MASS (176 pages) — (DOWNLOAD COLLECTION)

Paul Arbogast and his team adapted the Graduale into English using simple melodies.

      * *  PDF Sample: Fr. Paul Arbogast (1964)     •     (mp3)


Remember! These recordings were made by a soloist,
but the pieces should be sung by a Schola of singers.


ORE COLLECTIONS COULD easily be added to this list. 2 Some might ask, “What’s the point of all these Propers in English: why not Latin?” The reality is, most Masses in the United States are offered completely in the vernacular—something Vatican II never envisioned. In such cases, Latin Propers can sound aesthetically weird.

You probably noticed the different approaches 3 chosen by the composers above. For this reason, I recommend the following as your starting point:

* *  Jogues Illuminated Missal, Lectionary, & Gradual — Pew Resource (2014)

It’s fully complete, includes the Latin & English versions, and has been approved by the USCCB. Because the Jogues uses the “sung” versions of the antiphons, there’s no difficulty if parishes occasionally “mix in” the authentic Latin pieces, like the Communion antiphons from the Graduale Romanum.

HE CHANTS FOUND in the Roman Gradual are incredibly ancient, going back more than 1,500 years. The following image is from 1390AD, but the same piece could easily be shown from 1100AD or 850AD. Can you find the chant we’ve been talking about throughout this article? Remember, it’s called Invocabit Me, and here’s a hint: the initial letter “I” is humongous!

971 Missalette

Roosevelt was President while paralyzed. Churchill gave speeches but couldn’t pronounce “S” correctly. Surely, then, we can begin to implement Mass Propers with these 11 collections!

 


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   Permission to substitute “another liturgical chant” (alius cantus congruus) went far beyond §32 of Musicam Sacram (1967) and surprised many liturgists. This may explain why Bugnini concealed the GIRM from all other curial offices until it had already been approved.

The Latin word cantus should be translated as “chant.” While cantus can sometimes denote other musical genres (e.g. songs), Latin has more specific words for such items: hymnus, carmen, cantilena, and so on. Because Latin is 3,000 years old, it’s necessary to understand context. The context here clearly points to “chant.” Moreover, the GIRM uses specific terms like hymnus in other places. However, hymns and songs have replaced the assigned texts by means of the “alius cantus” option since the 1970s, and priests ought to be sensitive to this fact.

2   Andrew Motyka set English translations for all the Graduale Communion antiphons here. Richard Rice set the Propers using simple harmonies in his Simple Choral Gradual. His version of the above chant is here. A similar collection of choral Propers was created by Healey Willan in 1957. His collection is worth purchasing, and his Alleluia settings are noteworthy. Willan’s version of the above chant is here. In 2005, Christoph Tietze created a collection of metrical Entrance chants to allow congregations to join in. Tietze’s version of the above chant is here. However, as we’ve discussed, attempting to “fit” the Propers into metrical hymn tunes usually yields inadequate results. The Propers have been set in Latin thousands of times, and a surprising number of these collections are available online. I plan to create a webpage enumerating them at a future date.

3   Some collections abbreviate the antiphons. Some omit the psalm verses, while others take them from Versus Psalmorum et Canticorum (Solesmes), and still others follow the recommendations in the Graduale Romanum. Some take the “spoken” chants in the Missal as their model, while others use the “sung” propers from the postconciliar Gradual. Various translations are used, since there is no official translation of the Gradual. Sometimes, the editors claim their translations come from the Third Edition of the Roman Missal, but this is misleading, since the Missal antiphons don’t match the sung versions, and entire sections were omitted from the Roman Missal (e.g. the Offertory antiphons).

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: Graduale Romanum Roman Gradual Propers, Hymns Replacing Propers, Sung Vs Spoken Propers Novus Ordo Last Updated: November 24, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    2-Voice Arr. • “Creator of the Starry Height”
    Do you direct a choir consisting of women or children only? (Some call this a “treble” choir.) Download a two-voice arrangement of Creator of the Starry Height set to the tune of IOANNES by clicking here and then scrolling to the bottom. In our times, this hymn is normally used during ADVENT, and the Latin title is: Cónditor alme síderum. It’s important to say “cónditor”—placing the accent on the antepenult—because ‘condítor’ in Latin means “one who embalms the dead.”
    —Jeff Ostrowski
    “Equal Voices” Choir Pieces
    My colleague, CORRINNE MAY, has posted some delightful compositions for equal voices: that is, choirs consisting of all men or all women. Included there are settings of the “Ave Maria” and “Tantum Ergo.” They strike me as relatively simple and not excessively lengthy. (In other words, within reach of volunteer singers.) Even better, all the scores have been made available as instant PDF downloads, completely free of charge. Bravo!
    —Jeff Ostrowski
    Typo in the “Missale Romanum” (1962)
    The 1962 MISSALE ROMANUM was a transitional missal. It was on its way to becoming the 1970 version, but wasn’t there yet. It eliminated certain duplications, downplayed the Prayers at the Foot of the Altar, expanded the role of laymen, minimized the Last Gospel, made many items optional, and so forth. Father Valentine Young spotted many typos in the 1962 MISSALE ROMANUM, especially incorrect accents. The Offertory Antiphon for this coming Sunday (OF kalendar) contains an error, citing the wrong verse from Psalm 118. It should be 118:107b, not 118:154. If you read verse 154, you’ll understand how that error crept in. [In this particular case, the error pre-dates the 1962 Missal, since the 1940s hand-missal by Father Lasance also gets it wrong.]
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski
    New Bulletin Article • “12 October 2025”
    My pastor requested that I write short articles each week for our parish bulletin. Those responsible for preparing similar write-ups may find a bit of inspiration in these brief columns. The latest article (dated 12 October 2025) talks about an ‘irony’ or ‘paradox’ regarding the 1960s switch to a wider use (amplior locus) of vernacular in the liturgy.
    —Jeff Ostrowski
    “American Catholic Hymnal” (1991)
    The American Catholic Hymnal, with IMPRIMATUR granted (25 April 1991) by the Archdiocese of Chicago, is like a compendium of every horrible idea from the 1980s. Imagine being forced to stand all through Communion (even afterwards) when those self-same ‘enlightened’ liturgists moved the SEQUENCE before the Alleluia to make sure congregations wouldn’t have to stand during it. (Even worse, everything about the SEQUENCE—including its name—means it should follow the Alleluia.) And imagine endlessly repeating “Alleluia” during Holy Communion at every single Mass. It was all part of an effort to convince people that Holy Communion was historically a procession (which it wasn’t).
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“I ask that future priests, from their time in the seminary, receive the preparation needed to understand and to celebrate Mass in Latin, and also to use Latin texts and execute Gregorian chant; nor should we forget that the faithful can be taught to recite the more common prayers in Latin, and also to sing parts of the liturgy to Gregorian chant.”

— Statement by the Supreme Pontiff (Sacramentum Caritatis, 22-feb-2007)

Recent Posts

  • 2-Voice Arr. • “Creator of the Starry Height”
  • PDF Download • Christmas Piece (SATB) — “Angels We Have Heard on High” with Text in Latin
  • “Equal Voices” Choir Pieces
  • A Practical Method of Projecting Solfege for Chant
  • PDF Downloads • Four (4) Simple Pieces in Harmony for Men’s Choirs

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.