• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Everybody hates a hypocrite! (2 of 3)

Jeff Ostrowski · August 25, 2013

458 German OW MANY TIMES have you heard a homilist use the following words? “The original Greek word used here was such-and-such . . .”  I’ve heard these words quite frequently, and I’m bringing this up for a reason.

I mentioned in Part 1 that many contemporary Scripture translations used at Mass alter verses that don’t require alteration. The title page of these new Scripture translations often reads:

“Translated from the Original Languages with Critical Use of All the Ancient Sources.”

Sounds pretty impressive, no? Almost as impressive as the sentence I mentioned earlier (“The original Greek used” etc.). But let’s take a closer look.

THE CATHOLIC CHURCH teaches that Sacred Scripture is the Word of God, but we need to remember that this divine inspiration applies only to the original writings (which we no longer possess). The Catholic Church never promised that every single variant or translation is inspired by God. We currently posses something like 30,000 ancient manuscript copies of the Bible, and more are discovered each year. Many are in Latin, many are in Greek, and there are other languages, too.

This whole subject is absolutely amazing, and one could spend a lifetime learning about it. Obviously, I will not go into the details during this short blog entry.

So, what’s my point? Well, to make a long story short, the mere fact that a manuscript is “written in Greek” means nothing. A particular Greek manuscript may or may not be more ancient than, for instance, St. Jerome’s Latin Vulgate. It may or may not be closer to the original (i.e. more accurate). It may or may not contain errors. While it’s true that most of the Old Testament was written in Hebrew and the New was mainly written in Greek, a manuscript written in an “original” language doesn’t guarantee that it’s more authentic (especially if it was copied at a later date). I get irritated when people automatically prefer, let’s say, a 10th century Greek manuscript to a 5th century Latin manuscript.

Bottom line: Any priest who starts explaining the Bible by saying, “The Greek word used here (etc.),” has a serious obligation to let us know which manuscript he’s citing. This is the very least he can do.

Sadly, a type of bias seems to have developed against the Vulgate, which is foolish considering St. Jerome had access to many ancient sources we no longer possess.

459 mss EVERYBODY HATES A HYPOCRITE, so let me point out that I “followed my own advice” in the Campion Missal. By showing various ancient manuscripts from different locations going back to the year 650AD, people can “see with their own eyes” that our Roman Canon has remained inviolate throughout the centuries.

By the way, this sloppiness happens a lot with regard to music. I can’t tell you the number of times somebody has talked about “ancient Jewish music” or “ancient Islamic music” without citing any manuscript. It’s a free country, so people are ultimately free to make guesses about ancient Jewish music or Islamic music . . . but it’s often wild speculation. Gregorian chant was the first music to be written down. We know what it sounded like (more or less) in 900AD because we have manuscripts with melodies. These are really basic facts: it’s breathtaking how often they’re ignored.

Let me say it again: we can only talk with certainty about music we can see. Gregorian chant was the first music to be notated. We know what it was like in 900AD because we can see it. Each of us is free to guess what Gregorian chant might have been like in 400AD. We’re equally free to guess what Jewish music might have sounded like in 600AD or 200BC. But it’s all guesswork unless we can see it. There are no sources of Jewish music or Islamic music that approach Gregorian chant in terms of its antiquity. I realize some people will never accept or understand these basic facts.

PLEASE NOTE: I’m not opposed to using every ancient source we have at our disposal. Nor am I opposed to palaeography (the study of ancient writing) and textual criticism (comparing different MSS to one another). On the other hand, I realize that these things are not infallible. Incidentally, I’m fully aware that Bishop Richard Challoner consulted Greek manuscripts and made “corrections,” which may or may not have been wise.


Click here to read Part 3.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Psalm Tone Challenge!
    Many readers know that Tone 1a3 is the most difficult PSALM TONE in the 1962 books (and isn’t called for very often). But what about very short verses—which is the absolute most concise you know? The shortest PSALM TONE segment I know would be the fourth verse (PDF) from Psalm 44, used during Matins at Christmas. It’s literally one word long. If you know a more minuscule one, please email me!
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
    I admire the harmonization of “Adeste Fideles” by David Willcocks (d. 2015), who served as director of the Royal College of Music (London, England). In 2025, I was challenged to create a simplified arrangement for organists incapable of playing the authentic version at tempo. The result was this simplified keyboard arrangement (PDF download) based on the David Willcocks version of “O Come All Ye Faithful.” Feel free to play through it and let me know what you think.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Sunday, 28 December)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Holy Family of Jesus, Mary, & Joseph (28 Dec. 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon are particularly gorgeous. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“We turn to the East when we stand to pray, since this is where the sun and the stars rise. It is not, of course, as if God were there alone and had forsaken the rest of creation. Rather, when these earthly bodies of ours are turned towards the more excellent, heavenly bodies, our minds are thereby prompted to turn towards the most excellent being, that is, to our Lord.”

— Saint Augustine of Hippo

Recent Posts

  • Psalm Tone Challenge!
  • Card. Heenan on Ronald Knox: “Perhaps the Church’s greatest figure of the 20th century.”
  • “Kaitrin Drost Strikes Again!” • Plus a Few Random Thoughts and Tirades by Jeff Ostrowski
  • PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
  • Bing Crosby, Christmas, and Catholicism

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.