• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Archbishop Sheen on Liturgy & Plainchant Choirs

Jeff Ostrowski · May 18, 2017

175 Archbishop Fulton J. Sheen Y WHOLE LIFE, I have wondered why Fulton J. Sheen said so little about the liturgical changes of the 1960s. “How could a man,” I asked myself, “who wrote and spoke about the Mass his entire life remain silent about radical alterations?” I recently mentioned Sheen’s famous 1940s Mass narration, but that’s just the tip of the iceberg. The Mass was the center of Sheen’s life—and he spoke of it constantly—yet Sheen says nothing at all about liturgical change in his autobiography.

As I mature, I begin to understand: sometimes a leader will stay silent about scandalous things as a matter of prudence. He will instead try to correct abuses by a positive example and penances undertaken behind closed doors. (I did not understand this when I was younger.)

Inside a biography by Thomas C. Reeves we can find a few statements on liturgy, but we must tread carefully since his publication teems with mistakes and misunderstandings. For the record, here’s what Reeves wrote on page 334: 1

Archbishop Sheen, of course, was fully aware of the turmoil plaguing the Church in the late 1960s. Though at all times staunchly defending the Second Vatican Council, he was displeased by certain developments he and many others had not anticipated when they voted for the historic documents that modernized the Church. As early as April 1966, Sheen expressed unhappiness with English translations of the Gospels, the Mass and the Missal, thinking them designed to please the least literate of Catholics. In 1975, he expressed reservations about the liturgical experimentation going on as well as the lack of instruction available. “I say that the laity of this country are in an uproar against the want of religious teaching or catechetical training, both in the schools and in the pulpit.” Many new church buildings failed to win the archbishop’s approval.

He was highly critical of the abandonment of habits by religious. In a 1975 speech in Peoria, he began, “Most Reverend Bishop O’Rourke, Reverend Fathers, Recognizable Sisters, and friends.” In a letter to a mother superior, he quoted chapter and verse from Church documents showing that it was forbidden for religious to wear secular apparel. In 1976, he wrote to John Cardinal Carberry of St. Louis, “As the sense of the Sacred diminishes, Sisters in pants distribute communion, while priests sit idle in the sanctuary. This ‘option’ results from a decay of the reverence for the Lord’s Presence.”

Regarding Mass in the vernacular, on page 261, Reeves wrote:

Sheen knew that a Second Vatican Council had been considered since 1922, that Pius XII had endorsed the idea, and that plans had been drawn up before his death. And Fulton was not averse to all change; in mid-1956, he had expressed his hope that the Mass could one day be said in the language of the people.

But the original article—cited by Reeves as justification for his assertion—shows that Bishop Sheen said something quite different:

    * *  PDF Download • Original 1956 Article

Sheen specifically spoke of missionary countries; which is the origin of the permission of using “Slavonic” as a liturgical language:

Saint Methodius was afterwards consecrated Archbishop of Moravia and Pannonia and returned thither to his missionary work. Later on he was again accused of using the heathen Slavonic language in the celebration of the Mass and in the sacraments. It was a popular idea then, that as there had been three languages, Hebrew, Greek, and Latin, inscribed over our Lord on the cross, it would be sacrilegious to use any other language in the service of the Church. Saint Methodius appealed to the pope and in 879 he was again summoned to Rome, before John VIII, who after hearing the matter sanctioned the use of the Slavonic language in the Mass and the offices of the Church…

THROUGHOUT HIS AUTOBIOGRAPHY, Sheen made it clear he could not sing, frequently repeating the quip that he “couldn’t carry a key on a ring.” He cites a seminary professor who claims he sang quite well, but says his memory must have been poor. The anecdote regarding Sheen’s failed attempt to sing an ALLELUIA supports the theory he could not read music. In any case, Reeves writes the following about Sheen’s installation Mass in Rochester:

Kearney had wanted a gala ceremony, and the new cathedral choir director and organist, William Ferris, wrote special music that included brass instruments. At the service, he played the organ and directed the boys’ and men’s choirs. (After the consecration, Sheen told Ferris that he wanted a classical repertoire at the cathedral, including Gregorian chant. “This was unusual,” Ferris said later, “for all sorts of freaky things were being done in churches at this time.” Sheen had “a tremendous knowledge of music and liturgy,” Ferris recalled, and he promoted the development of a seminary choir at St. Bernard’s.)

I remember Sheen speaking of music only a few times. Once, he mentioned Beethoven’s Leonora Overture. Another time, he stressed that our Lord “sang a hymn” after the Last Supper. I know he was friends with Fritz Kreisler and forced him (by begging) to compose the theme song for his television show, “Life Is Worth Living.” Perhaps Sheen seldom spoke of music for the same reason he almost never incorporated specific prayers from the liturgy into his talks: he was trying to appeal to a very wide audience.



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The reference note given for the letter of 22 April 1966 is: “Copy, Fulton J. Sheen to [radically progressive bishop] Paul J. Hallinan, 22 April 1966, Sheen Correspondence, box 48, Sheen Archives.” If someone has a copy of that letter, I’d love to read it.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Bishop Fulton J Sheen, Could Fulton J Sheen Sing Last Updated: October 11, 2025

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The choir shall henceforth sing or say no anthems of our Lady or other Saints, but only of our Lord, and then not in Latin; but choosing out the best and most sounding to Christian religion they shall turn the same into English, setting thereunto a plain and distinct note for every syllable one: they shall sing them and none other.”

— 1548 Edict of King Edward VI (a heretic) for Lincoln Cathedral

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.