• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Any Hope For Modern Catholic Hymnody? Yes!

Jeff Ostrowski · December 9, 2014

591 Hymnal Catholic HEN ATTENDING a musical concert, some people wait until the following morning—when newspaper reviews appear—to decide whether they enjoyed the concert. A similar phenomenon exists with regard to hymns. Some people require the “dates” (i.e. when a composer lived) to decide whether they like a given hymn, whereas I argue the inherent qualities of the hymn are what should matter. Some are determined to sing “modern” hymns … no matter what!

While most Catholic hymns do not contain formal heresy, a surprising number of lyrics push the envelope. Consider a famous verse by Marty Haugen (a non-Catholic):

Not in the dark of buildings confining, / Not in some heaven, light-years away,
But here in this place, the new light is shining, / Now is the Kingdom, now is the day.

This song has been included in major Catholic hymnals for decades. If you don’t believe me, here’s proof from the Worship Hymnal (GIA Publications). 1

Leaving aside the issue of heresy, I find the poetic quality of much modern Catholic hymnody deplorable. It often sounds like the poet used a rhyming dictionary to “force” each verse, with predictable rhymes similar to this children’s video.

Can the term PREDICTABLE be defined? It’s not easy, but when I open up my copy of GIA’s Worship Hymnal I find verses like:

You are called to set the table, / Blessing bread as Jesus bless’d,
Then to come with thirst and hunger, / Needing care like all the rest.   (source)

The melodies, too, are frequently predictable. When I open up GIA’s Gather Hymnal, I find a Pentecost song which sounds like this. (I have no idea whether the accompaniment by Marty Haugen referenced at the bottom improves this song.) Indeed, my major criticism of today’s Responsorial Psalms is their predictability. Just yesterday, I heard one sounding like this. How different are such concoctions from Gregorian chant, whose melodies sound mysterious & fresh, even in a simple mode 7 psalm tone.

I’m not trying to pick on GIA’s Worship Hymnal—I could easily have chosen any of the “big” Catholic publications—but this hymnal just happens to be sitting on my desk. Consider number 737 in GIA’s Worship (here’s proof):

If life is like a wedding feast / And we are cast as guests,
Then it is limiting to list / The ones we like the most

Is this drivel why we got rid of the ancient, furiously powerful, dignified Gregorian melodies? To replace them with goofy, weak, poorly-constructed poetry? Were the Mass Propers, which mostly came from Scripture, so terrible by comparison? Is it because none of the Mass Propers warned against “limiting”—but, rather, spoke of sin, judgment, and eternity? Progressive liturgists extol “inculturation, creativity, diversity, and local control”—but when we see what it actually looks like, who could defend it?

This does not even touch the issue of accuracy in translating ancient texts. Consider the translation chosen by Fr. Anthony Ruff in his recent GIA publication Canticum Novum :

Original Latin:
Bone pastor, panis vere,
Jesu, nostri miserere.

Ruff/Canticum Novum:
Noble Shepherd, bread nutritious,
Jesus, hear our cry for mercy.

Others can argue about whether “vere” means nutritious, but here’s my question: Doesn’t singing the word “nutritious” sound weird during the public worship of Almighty God? Or am I crazy? Consider one final example from GIA Worship Hymnal (here’s proof):

And yet, God has supplied / Enough goods to divide
If we turn from our fear, hate, and greed.
We can answer a prayer / With our love, grace, and care,
And through us God can meet ev’ry need.

Leave aside the issue of singing songs about “our” grace: Such poetry strikes me as goofy and effeminate. Moreover, I’ve not even broached the topic of approval (required by the GIRM) for hymns replacing Mass Propers. For example, over the last four decades, every Catholic hymnal has placed on its first page this notice: PUBLISHED WITH THE APPROVAL OF THE BISHOP’S COMMITTEE ON THE LITURGY.  But practically no one realized that this approval had absolutely nothing to do with approving any hymns contained in the book. 2

I SOUND LIKE A “NEGATIVE NANCY,” and you probably want me to explain how to fix the problem. I would suggest the following:

FIRST ITEM

It is not impossible to find good poets in today’s world. Our own Veronica Brandt recently posted this hymn text by Fr. Dominic Popplewell, a young FSSP priest. Written in honor of Mary MacKillop (Australia’s first canonized saint) his poem contains some excellent verses which avoid sounding “forced” like the ones we mentioned above. Our job is to locate more fine poets like Fr. Popplewell.

SECOND ITEM

Thanks to recent publications—the Jogues Missal, Simple English Propers, Lalemant Propers, and so forth—parishes need not be held hostage by books lacking Propers. However, as these parishes begin to implement Propers, they should continue to use fine hymnody, and a number of adequate hymnals have become available.

THIRD ITEM

Consider how beautiful hymnody can be! For example, in the Campion Missal & Hymnal, we took the poetry of English Martrys—St. Thomas More, St. Philip Howard, etc.—and set it to beautiful melodies. Several of the melodies were commissioned from composer Kevin Allen, 3 and many of the hymn texts are by St. Robert Southwell, a Jesuit martyr whose poetry was admired by William Shakespeare.

I will share with you a few verses from the Campion Hymnal, but it hurts me, because I find them so beautiful. It’s hard to refrain from tears. Here’s an excerpt from Southwell about the Holy Eucharist:

What God, as author, made, He alter may;
No change so hard as making all of nought;
If Adam fashion’d were of slime and clay,
Bread may to Christ’s most sacred flesh be wrought:
He may do this, that made, with mighty hand,
Of water wine, a snake of Moses’ wand.

Notice how, just like Fr. Popplewell’s hymn, each ending is rhymed (very difficult to accomplish). Consider this excerpt from Southwell’s hymn about the Immaculate Conception:

Four only wights bred without fault are named,
And all the rest conceivèd were in sin;
Without both man and wife was Adam framed.
Of man, but not of wife, did Eve begin;
Wife without touch of man Christ’s mother was,
Of man and wife this babe was bred in grace.

See how glorious Catholic hymnody can be? Are you in tears? You should be!

To see a superb ancient hymn, try this one:

      * *  PDF Download: Pange Lingua (6th century hymn)

Did you notice it doesn’t rhyme? The ancient Latin poems almost never rhyme. For the record, those pages are excerpted from the Jogues Illuminated Missal, which tried to use fancy letters for all the prayers, signaling to the congregation their depth & dignity.

I HAVE BEEN APPOINTED project leader of a new hymnal. It is called “The St. Jean de Brébeuf Hymnal” and will be released in 2018.



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   I’m told some newer hymnals (after 2011) have begun removing this verse, but that does little to repair the damage done over a period of decades.

2   Much could be said about this subject, but the time is not now.

3   To get a sense of Mr. Allen’s amazing skill at setting English, please go here and click on the Cardinal Newman video, or hear an actual setting he composed for the Campion Hymnal.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: GIA Worship IV Hymnal, Heretical GIA Hymns Last Updated: March 24, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Typo in the “Missale Romanum” (1962)
    The 1962 MISSALE ROMANUM was a transitional missal. It was on its way to becoming the 1970 version, but wasn’t there yet. It eliminated certain duplications, downplayed the Prayers at the Foot of the Altar, expanded the role of laymen, minimized the Last Gospel, made many items optional, and so forth. Father Valentine Young spotted many typos in the 1962 MISSALE ROMANUM, especially incorrect accents. The Offertory Antiphon for this coming Sunday (OF kalendar) contains an error, citing the wrong verse from Psalm 118. It should be 118:107b, not 118:154. If you read verse 154, you’ll understand how that error crept in. [In this particular case, the error pre-dates the 1962 Missal, since the 1940s hand-missal by Father Lasance also gets it wrong.]
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 30th in Ordinary Time (Year C)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 26 October 2025, which is the 30th Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the top-notch feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    Little Encouragement?
    In the Gospel, our Savior tells about 10 lepers who were healed. Only one went back to give thanks. Precious few express gratitude, yet many have endless energy to complain. For that reason, I deeply appreciate receiving messages like the following, which arrived a few days ago (about the parish where I direct in Michigan): “Last Sunday, a couple I knew from Grand Rapids was at Mass at 10:00 a.m. I got a chance to talk to them after Mass. I wanted to let you know what they said about the choir. They were absolutely floored by our sound!!!!! They both said they could continuously listen to our choir and the beauty of it. They asked me: “Do you always sound like that?” And they were also very surprised at how packed the church was. They said it was nice for them to be in such a full church. I just thought you would be interested to know their thoughts about our choir.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski
    New Bulletin Article • “12 October 2025”
    My pastor requested that I write short articles each week for our parish bulletin. Those responsible for preparing similar write-ups may find a bit of inspiration in these brief columns. The latest article (dated 12 October 2025) talks about an ‘irony’ or ‘paradox’ regarding the 1960s switch to a wider use (amplior locus) of vernacular in the liturgy.
    —Jeff Ostrowski
    “American Catholic Hymnal” (1991)
    The American Catholic Hymnal, with IMPRIMATUR granted (25 April 1991) by the Archdiocese of Chicago, is like a compendium of every horrible idea from the 1980s. Imagine being forced to stand all through Communion (even afterwards) when those self-same ‘enlightened’ liturgists moved the SEQUENCE before the Alleluia to make sure congregations wouldn’t have to stand during it. (Even worse, everything about the SEQUENCE—including its name—means it should follow the Alleluia.) And imagine endlessly repeating “Alleluia” during Holy Communion at every single Mass. It was all part of an effort to convince people that Holy Communion was historically a procession (which it wasn’t).
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Of course, the Latin language presents some difficulties, and perhaps not inconsiderable ones, for the new recruits to your holy ranks. But such difficulties, as you know, should not be reckoned insuperable. This is especially true for you, who can more easily give yourselves to study, being more set apart from the business and bother of the world.”

— Pope Saint Paul VI (15 August 1966)

Recent Posts

  • A Practical Method of Projecting Solfege for Chant
  • PDF Downloads • Four (4) Simple Pieces in Harmony for Men’s Choirs
  • Typo in the “Missale Romanum” (1962)
  • “Music List” • 30th in Ordinary Time (Year C)
  • “Our Father” • Musical Setting?

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.