• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • ‘Choral Extension’ for the Sanctus (especially useful in the Ordinary Form)

Jeff Ostrowski · November 24, 2025

T IS DOUBTFUL that any single man did more to defend the country of Poland from the Nazi armies than Witold Pilecki. For this reason, it’s outrageous that the Soviets who took over Poland—after treating him with inhuman cruelty—executed Pilecki as an “enemy of the state.” Their egregious hypocrisy is enough to break the brain of any sentient being. The situation calls to mind the 1970s, when many items specifically mandated by Vatican II were suddenly said to be forbidden. What makes the hypocrisy truly outrageous: those forbidding such things claimed to be doing so “in obedience to the council.” It would’ve been easier to accept if they had admitted they were explicitly contradicting Vatican II. But instead they lied egregiously, like someone setting a forest on fire “following explicit orders” from SMOKEY BEAR.

Moving Forward • Vatican II said the THESAURUS MUSICAE SACRAE must be “preserved and fostered with very great care” (SC §114). Only a dishonest person would claim that those words mean the THESAURUS must be disparaged, downplayed, or forbidden … yet this is the case in far too many churches! So how can we best move forward? Putting the question another way: how can conscientious choirmasters introduce music from the sacred treasury without being fired?

Choral Extensions • I have suggested that choral extensions are the best way to ‘subtly’ introduce Catholics to the THESAURUS. Since there was such a strong response to the SATB Christmas piece by Énemond Moreau, I’m sure readers will welcome this choral extension for the SANCTUS (which can also be used at Extraordinary Form Masses).

The choral extension comes at the end—immediately after the Gregorian Chant is sung:

Free rehearsal videos for each individual voice await you at #21488.

Sadness • Some readers won’t bother to follow the URL link, which leads to rehearsal videos for each individual voice—as well as the PDF download—and that makes me sad.

Here is one of our first attempts to sing this at Mass:

*  Mp3 Download • Live Rec.
—Live recording by a volunteer choir.

Source and Summit • Vatican II referred to the sacred liturgy as the SOURCE AND SUMMIT (“fons et culmen”) of the Church. Vatican II did not say: “The liturgy must be modified in a fundamental way and then will be the source and summit.” Vatican II did not say: “The sacred liturgy is currently defective, but once it’s modified beyond recognition it will become the source and summit.” Vatican II did not say: “Following sweeping and radical changes, the liturgy (which is currently deficient) will then at last be the source and summit.”

The Word ‘Whether’ • Nonetheless, Vatican II did call for certain revisions. For instance, they said a ‘wider place’ (amplior locus) could be given to the vernacular. Specifically, they declared: “the limits of its employment may be extended.” However, Vatican II made clear that bishops desiring to keep the entire Mass in Latin were free to do so. Specifically, Vatican II said local bishops must decide “whether and to what extent the vernacular language is to be used.” (In the 1970s, certain dishonest people pretended not to the definition of the word whether.)

Reform of the Reform • One of the main reformers,1 having observed the results of their liturgical reform, declared that “a revision will inevitably be called for.” Inadvertently, he was referring to what today is known as the “REFORM OF THE REFORM.” In other words, because the reformers went far beyond what Vatican II called for—especially regarding the REQUIEM MASS—many items will have to be fixed at some point in the future. When it comes to the question of whether the REFORM OF THE REFORM is theoretically possible, the USCCB has already made clear it is.

1 Professor Louis Bouyer, a close friend of Pope Saint Paul VI, was one of the most prominent liturgical reformers. However, when he saw the results of their work, he was horrified. For example, vis-à-vis the revised kalendar, he called it: “the handiwork of a trio of maniacs who suppressed, with no good reason, Septuagesima and the Pentecost Octave, and who scattered three quarters of the saints higgledy-piggledy, all based on notions of their own! Because these three hotheads obstinately refused to change anything to their work—and because the Pope wanted to finish up quickly to avoid letting the chaos get out of hand—their project, however insane, was accepted!” Father Bouyer referred to the reform as “the pathetic creature we produced,” and admitted it was only natural that it would “provoke laughter or indignation” because their task had been “without hope” because only a fool could reasonably expect to “recast from top to bottom—and in a few months!—an entire liturgy that took twenty centuries to develop.” Father Bouyer wrote in his memoirs: “The worst of it was an impossible OFFERTORY, in a Catholic Action, sentimental/workerist style, the handiwork of Fr Cellier, who with tailor-made arguments manipulated the despicable Bugnini in such a way that his production went through despite nearly unanimous opposition.” As mentioned above, Father Bouyer admitted in his memoirs that “a revision will inevitably be called for.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: amplior locus for the vernacular, Annibale Bugnini Reform, Archbishop Hannibal Bugnini, Choral Extensions, La Riforma Liturgica Bugnini, Louis Bouyer Oratorian Priest, Reform of the Reform, Source And Summit, Thesaurus musicae sacrae Last Updated: December 10, 2025

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
    The Von Trapp Family Singers loved a melody that was featured heavily (perhaps even “too heavily”) in the Brébeuf Hymnal. It goes by many names, including ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, and ERFURT. If you only have one man and one woman singing, you will want to download this arrangement for two voices. It really is a marvelous tune—and it’s especially fitting during the season of Christmas and Epiphany.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Accompaniment (Epiphany Hymn)
    About a month ago, I created a simplified keyboard accompaniment for “Come, Thou Long-Expected Jesus”—the famous ADVENT hymn—using a melody called CROSS OF JESUS. It was soon downloaded more than 1,000 times. As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for the belovèd Epiphany hymn “Bethlehem! Of noblest cities” (O Sola Magnarum Urbium) by clicking on this link (PDF file). Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult, which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments.
    —Jeff Ostrowski
    Psalm Tone Challenge!
    Many readers know that Tone 1a3 is the most difficult PSALM TONE in the 1962 books (and isn’t called for very often). But what about very short verses—which is the absolute most concise you know? The shortest PSALM TONE segment I know would be the fourth verse (PDF) from Psalm 44, used during Matins at Christmas. It’s literally one word long. If you know a more minuscule one, please email me!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The translator desires in conclusion to protest that if, (which he hopes and believes is not the case,) either the translation itself, or the footnotes, should contain anything which a faithful Catholic ought not to have written, he has written such passage inadvertently.”

— John Crichton-Stuart (27 June 1879)

Recent Posts

  • “Puer Natus in Béthlehem” • (Added Fifths)
  • Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
  • How Does The Vatican “Rhythm” Actually Sound?
  • Simplified Accompaniment (Epiphany Hymn)
  • “Adeste Fideles” • Too Many Translations!

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.