• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • Exceedingly Rare! — “The Torn Tunic” (122 pages) … published in 1967

Jeff Ostrowski · April 15, 2025

OR THE VERY first time in history, an exceedingly rare English translation of a pivotal document from 1967 can be downloaded as a PDF file (122 pages). An immense amount could be written about this document—and I predict that many articles will soon appear which analyze it, assess its impact, and borrow quotations from it. For the moment, I must let the document speak for itself. I would note in passing, however, that its appearance caused the head of the liturgical reforms—Giacomo Cardinal Lercaro—to go into a “hissy fit” (for lack of better words) and temporarily abandon his reforms.1

Not Perfect • Nobody can deny that Casini’s document brings together many valuable quotations about the sacred liturgy. That being said, his monograph is not flawless. Casini makes some technical errors when he speaks of Gregorian Chant. Specifically, he seems ignorant of the reëmployment of melodies (e.g. the canticles on Holy Saturday).

(1 of 2) Sin Against Nature • Today, I will explore Casini’s statement on page 92 that singing plainsong in the vernacular is a “sin against nature” (his words). Is this really true? For instance, did the holy missionaries of North America commit a sin against nature by meticulously printing hundreds of pages of plainsong in Iroquois, Algonquin, and Huron?

(2 of 2) Sin Against Nature • Those who have followed my work since the 1990s know of my fanatical devotion to Gregorian Chant in Latin.2 So what’s my personal opinion vis-à-vis Gregorian Chant sung in the vernacular? When he calls it “a sin against nature,” is Tito Casini correct? Well, one of my favorite saints is the Curé d’Ars. I believe Saint John Mary Vianney was an incredibly holy priest—but he didn’t offer Mass in the Roman Rite. (In those days, French priests adhered to the Neo-Gallican rites.) In other words, Vianney used the liturgy of his particular locality and became a great saint. I feel that sometimes we’re called to “adapt” to particular circumstances ordained by God’s Will.

Example #1 • Consider the following OFFERTORY from Palm Sunday. To me, it seems both beautiful and dignified. Furthermore, when I sing plainsong in English, I’ve been noticing something peculiar. Even though I’ve sung these same chants for 30 years in Latin, when I sing in English certain phrases “jump out” at me. (I’m just being honest.)

Here’s the direct URL link.

Example #2 • I have been in Michigan since the summer of 2024. When I first got here, I stood outside (after every Mass) and recruited members from the parish so we could form a choir. Each Sunday, our volunteer ladies have learned the Introit from the GRADUALE ROMANUM in English—and I’ve been won over by vernacular plainsong. These women sing so beautifully! I wish you could hear them, but no microphone is capable of ‘capturing’ their haunting and gorgeous choral sound accurately. These volunteers have worked so hard every week to learn a new INTROIT. What a relief it will be when we get through the entire liturgical year because each INTROIT will start to repeat. It’s a bit unfair to show you a live recording of our women, because we only have time to practice the INTROIT literally for about 10 minutes each week. (If you think I’m being dishonest, email my assistant and she’ll confirm what I’m saying.) But perhaps this ‘live’ excerpt from Laetare Sunday will give you a taste of how they sound:

Here’s the direct URL link.

Example #3 • We recently started a men’s schola cantorum, and I’m so impressed with the progress they are making:

*  Mp3 • COMMUNION: Men’s Schola—Live rec.

Example #4 • Speaking of vernacular plainsong, we use the Saint Noël Chabanel settings for the Responsorial Psalm. Our main cantor, Kaitrin Drost, is amazing—and we are blessed that she’ll be serving as a member of the faculty for Sacred Music Symposium 2025. Here’s a live excerpt of Kaitrin singing with her talented daughter:

*  Mp3 • Saint Noël Chabanel Psalmody—Live rec.

Example #5 • We sing plenty of beautiful hymns from the Brébeuf Catholic Hymnal. Below is a ‘live’ recording from last Sunday. The moment when the choir divides into SATB parts is glorious:

*  Mp3 • Hymn by Father Faber—Live rec.

Example #6 • It goes without saying that we sing tons of Renaissance sacred music. The following is a choral extension based on a piece by Father Francisco Guerrero (d. 1599). The congregation sings along with the famous Mass XVIII setting then the choir alone sings the “extension”—as you can hear:

*  Mp3 • SANCTUS (Choral Extension)—Live rec.

Finest Plainsong Adaptations?

HICH ARE THE BEST vernacular settings of Gregorian Chant? Monsignor Robert Skeris had a favorite saying: caveat emptor. That means: “Let the buyer beware.” In my experience, some English adaptations are atrocious. I find myself asking the question: “Did the person who composed this ever sing through it?” Dr. Lucas Tappan has the same opinion—although I’m not at liberty to reveal the settings he hates! The adaptations by the CHAUMONOT COMPOSERS GROUP are excellent, but not available digitally. (They are currently working with a publisher to go the “physical paper” route.) I’ve been trying to promote their settings by composing organ accompaniments—and gently “nudging” them to go to the digital download route.

(1 of 3) John Ainslie • In my opinion, a noteworthy attempt at vernacular plainsong was made by John Ainslie. His 2014 collection—which he rather unimaginatively titled as English Proper Chants—can be purchased on Amazon. His two settings of the INTROIT for Easter Sunday are outstanding. However, Ainslie’s collection suffers from two serious flaws. First of all, instead of setting the propers from the Graduale Romanum, Ainslie used the ADALBERT PROPERS (which are sometimes called the “Spoken Propers” or “Missal Propers”). The ADALBERT PROPERS were never intended to be sung. They were created circa 1969 for use at private Masses or “Masses without music.”

(2 of 3) John Ainslie • Another drawback with John Ainslie’s settings are their accompaniments, which are amateurish and contain all kinds of errors. For example, in the following: (a) The green shows a lack of common tones; (b) The yellow shows 6/4 chords, which are forbidden; (c) The pink lines show all the voices moving simultaneously in the same direction; (d) The blue lines show parallel fifths between outer voices!

(3 of 3) John Ainslie • Indeed, his accompaniments are riddled with all kinds of basic errors. The following shows Ainslie’s setting for the COMMUNION ANTIPHON for the Third Sunday of Advent. The dotted pink shows a 6/4 chord, the highlighted yellow shows an unprepared dissonance, and the green lines show parallel octaves.

I could easily show more errors, but you get the point. It really is a shame such a fine effort was marred by parallel octaves and unresolved sevenths. John Ainslie clearly would have profited if he took my seminar! 😊

Poor Settings • How can one tell if a setting is poor? Well, some English adaptations sound like they were written by a computer (“artificial intelligence”). They may use the correct words, but there’s so much more to music than that. A poor setting will be eminently forgettable. When your choir performs a poor setting, you will think to yourself: “Wowsers! This sounds so boring. I hope it ends soon.”

Conclusion • For decades, authors here at Corpus Christi Watershed have attempted to bring praiseworthy plainsong adaptations to the attention of our readers. And we have no plans to stop doing this! I have much more to say about Gregorian Chant in the vernacular—and I hope to cite some authorities next time. (Spoiler alert! They don’t all agree.)

As always, if I have missed the mark in today’s article please let me know. But when you write to me, please be specific in your criticisms.

1 It seems utterly incredible that this document would cause Cardinal Lercaro to return to his diocese of Bologna to pout and sulk. After all, the Consilium was, in the words of Professor Louis Bouyer (author of EUCHARISTIC PRAYER NUMBER 2): “recasting from top to bottom—and in a few months!—an entire liturgy which had required twenty centuries to develop.” In other words, they were severely modifying a liturgy which had been loved by Catholics for 1,500 years. And Cardinal Lercaro expected no blowback whatsoever? Really?
2 In 2002, I produced the first-ever COMPACT DISC to include Renaissance polyphony using “multi-track” techniques. That same disc included tons of Gregorian Chant, both accompanied and unaccompanied. In those days, I formed Gregorian scholae anywhere I could, both in the Catholic Church and at the secular universities. Since that time, the various teaching websites I’ve created for Gregorian Chant in Latin have received something like 22 million downloads. I hope no one will accuse me of disliking Gregorian Chant in Latin.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: Archbishop Hannibal Bugnini, Cardinal Giacomo Lercaro Consilium President, Chaumonot Composers Group, Chaumonot Entrance Chant Collection, Choral Extension Jeff Ostrowski, Choral Extensions, John Vianney Gallican Rite, La Tunica Stracciata by Tito Casini, Parallel 5ths, Parallel Fifths, Saint John Mary Vianney, SATB Polyphonic Extension, THE TORN TUNIC by Tito Casini Last Updated: April 15, 2025

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“In condemning us, you condemn all your own ancestors—all the ancient priests, bishops and kings—all that was once the glory of England, the island of saints and the most devoted child of the See of Peter. For what have we taught, however you may qualify it with the odious name of treason, that they did not uniformly teach?”

— Father Edmund Campion (to the Anglicans about to murder him)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.