• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • Extremely Rare! • “Liber Cantus Gregoriani” (1950) — 1,864 pages!

Jeff Ostrowski · June 27, 2023

WENTY YEARS AGO, nobody could have predicted that a future pope would issue a decree attempting to curb the spread of the Latin Mass (as a result of its burgeoning popularity among the faithful). Even five years ago, if someone had claimed the CDW would browbeat local bishops to convince them to ostracize Catholics who obtain spiritual consolation from the ancient rites, such a prediction would have been mocked. Indeed, future Catholics will scratch their heads vis-à-vis the post-conciliar years—especially with regard to public declarations by high-ranking clerics saying that “obeying Vatican II” means doing the opposite of what Vatican II explicitly mandated. I don’t pretend to understand why God has allowed certain things to happen. Nevertheless, the response of a faithful Christian must be to pray (earnestly) to God: “Do with me what Thou wilt…”

Calmness • The saints possessed great serenity and peace of soul. Of course, I can’t speak for my colleagues—but I suspect they would agree it’s best to avoid running around “as if one’s hair is on fire.” We should not proceed in a frenzied, panic-stricken manner. Rather, let us pray each morning for the grace to do God’s Will. Having done that, let us undertake our work with tranquility. Catholic monks, by means of a shovel, would remove one ‘scoop’ from the ground each morning. They were—quite literally—digging their own grave. This was done to remind them that “you know neither the day nor the hour” (Mt 25:13).

Psychologist • According to psychologists, you should never mention just one thing. You should never say: “I love my car for many reasons; for example, I love that it’s painted red.” Some people listening won’t understand. In their mind, what you said was: “I love my car for just one reason—because it’s red.” Therefore, I’m taking a risk by mentioning one thing we do here at CORPUS CHRISTI WATERSHED. [Okay, here goes!] One of the many things we do here is make it possible for Catholic musicians to understand our history and tradition. Therefore, we hunt for, obtain, and (painstakingly) scan rare books. Then we make them available online for free!

Extremely Rare Book • Today, we release a professional scan of a book which is extremely rare. We obtained this treasure through the generosity of John Greutman. Our organization paid a lot of money to have it scanned professionally. We believe this book is part of the THESAURUS MUSICAE SACRAE, which Vatican II said must be “preserved and fostered with great care.”

*  PDF Download • “LIBER CANTUS GREGORIANI”—1,864 pages!
—IMPRIMATUR 28 December 1950; Dessain (Belgium).

Title Of This Book • The book is called: Liber cantus Gregoriani: complectens Missas, Vesperas et Completorium ad singulos anni dies necnon et parvas horas diebus festivis ex ultimis editionibus Vaticanis. Translated into English: “Book of Gregorian Chant Including Masses, Vespers and Compline for individual days of the year as well as the Little Hours on Feasts from the most recent Vatican editions.” It has completely different typesetting (!) than the 1951 Mechlin Graduale I released in 2008. This book contains as much (or more!) as what is contained in the famous “Liber Usualis” of Solesmes Abbey.

Re: Official Rhythm:

No Weird Stuff (A) • In his 1977 tome, Monsignor Francis P. Schmitt spoke of attending Mass at the SAINT JOSEPH ORATORY in Montreal. He said their choir (consisting of 80+ singers) was as fine as any on the continent. According to Monsignor Schmitt: “A polyphonic Creed was sung during the distribution of Communion.” To my liturgical sensibilities, it’s quite ‘odd’ or ‘strange’ or ‘weird’ to sing a polyphonic Creed during the distribution of Holy Communion. I’m against doing things which are weird during the sacred liturgy. [By the way, I know what Saint Joseph’s Oratory was trying to do. It was attempting to preserve the THESAURUS MUSICAE SACRAE in an era where there was great hostility to following the mandates of Vatican II.]

No Weird Stuff (B) • Somebody might say: “But Jeff, don’t you sing Gregorian Chant in a weird way?” No, I do not. I sing according the system of rhythm mandated by the Congregation of Sacred Rites under Pope Saint Pius X. The book we released above (all 1,864 pages of it!) is a testimony to the reality that many publishers followed the official rhythm. The SCHWANN GRADUALE is another example, as is the version published by the Vatican Polyglot Press. And we will be releasing even more editions over the coming months.

Here’s an example taken from the official edition:

But the edition by Dom Mocquereau—which became very popular—added all kinds of extra elongations (while eliminating many of the elongations mandated by the official edition). Here is how that same antiphon appears in the version by Dom Mocquereau:

Problems With Mocquereau (A) • Dom Mocquereau claimed that most of his additions were based upon a handful of manuscripts, for which he had a predilection. One problem with Mocquereau’s editions is that they (supposedly) reproduce the rhythm from a handful of manuscripts, but they ignore close to 10,000 other manuscripts, which are also part of the THESAURUS MUSICAE SACRAE.

Problems With Mocquereau (B) • There’s another problem. Imagine if each editor had done what Dom Mocquereau did. That is to say, imagine that each editor had selected a handful of manuscripts (for which they had affection) and then modified the official edition based on those. Does anyone think that would be a good idea?

“As Many As Possible” • Katharine Ellis has suggested that Prior André Mocquereau may have had a financial incentive to make his monastery’s editions “special” or “proprietary” or “distinctive.” Specifically, when Dom Mocquereau learned that other companies might attempt to superimpose proprietary symbols over the official edition, Mocquereau was advised to “put as many rhythmic signs as possible in the Gradual and Antiphoner.” In spite of the Vatican decrees, he did precisely that! Indeed, when the GRADUALE appeared (12 march 1908) followed by the ANTIPHONALE (20 December 1912), Dom Mocquereau added so many modifications, many melodies became unrecognizable.

Strongly-Worded Letter! • Indeed, when Dom Mocquereau learned (in January of 1905) that another printer was planning to do what he had done—viz. add rhythmic signs to the official edition based on particular manuscripts—he became full of “rage” according to Katharine Ellis. He wrote an angry letter to one of his supporters in Rome. Referencing his “proprietary” rhythmic modifications, Dom Mocquereau said these modifications constituted:

“our only means to……………………”

What precisely did those ellipses mean? Dr. Katharine Ellis, a professor at the University of Cambridge, claims on page 94 (The Politics of Plainchant in fin-de-siècle France, 2013) that Dom Mocquereau’s meaning was “patently obvious” to his correspondent. That is to say, his point was: these proprietary modifications were his monastery’s “only means” (seul moyen pour nous…) to beat the competition.

39846-Photo-By-John-Greutman
39845-Photo-By-John-Greutman
39847-Photo-By-John-Greutman

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: 1950 Dessain Liber Cantus Gregoriani, Inter pastoralis officii Pius X, Liber Usualis 1950, Thesaurus musicae sacrae Last Updated: June 28, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“It is profitable for me that shame hath covered my face so I may seek consolation in Thee rather than in men.” (From the Imitation of Christ by Father Thomas à Kempis)

— Cardinal Merry del Val’s Prayer-Book

Recent Posts

  • PDF Download • “Pope Pius XII Psalter” — English, Latin, and Commentary (532 pages)
  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.