• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Solesmes Ictus” • Can It Be Justified? (Examples)

Jeff Ostrowski · March 15, 2023

HE BIBLE SAYS: “There is no God.” But the full context (Psalm 13) reveals the meaning: The fool saith in his heart: There is no God. Many vicious attacks on Dom Mocquereau’s rhythmic theories are reprehensible because they fail to take into consideration the context. An informed person understands what Dom Mocquereau was up against in those days. In spite of flaws in Mocquereau’s system, it was infinitely better than the tedious, mensuralistic, hammer-like method of performance that had gained popularity in the 19th century. Therefore, I wish to make it clear my criticisms (in the following article) must not be viewed as acrimonious attacks. Rather, they are sober reflections by one seeking the truth. Indeed, I sang according to Mocquereau’s method for two decades, but eventually abandoned it because his modifications (which are technically illicit) tend to distort and mutilate the melodic line.

“Ictus” Definition • For this article, The Solesmes Method will denote the rhythmic system devised by Dom André Mocquereau (d. 1930) and Dom Joseph Gajard (d. 1972), who believed in the ictus even more than Mocquereau. Studying this system since the 1990s, I have encountered no fewer than twenty-three (23) different definitions of Dom Mocquereau’s “ictus.” These come from Mocquereau himself, or his followers: Dom Suñol, Dom Desrocquettes, Joseph Robert Carroll, Justine Ward, and so forth. In the signed PREFACE to the Editio Vaticana 1905 KYRIALE, Prior Dom Mocquereau defines the ictus as a “foot-fall.” Specifically, he says: “When a series of sounds is sung, a careful observer will note that the voice appears in its passage to impart a particular touch to every second or third sound, using such notes as carrier-beats or supports, gathering from such scarcely perceptible and fleeting pauses or resting-places (repos) an impetus for its continued flight, until the end of its course is reached. These touch-points in the vocal movement are like a flying bird’s wing-beats…” According to Dom Mocquereau, then, one may think of the ictus as a foot-fall, a touch, a carrier-beat, a support, a pause, a resting-place, a touch-point, or a wing-beat. Dom Gajard calls it a blow, a rhythmic-touch, or a strike. The introduction the 1961 LIBER USUALIS defines the ictus as “the beginning of the beat.” Joseph Robert Carroll defines the ictus as the first beat of each little measure. Dom Gregory Suñol defines the ictus as a footstep. Professor Gustave Reese of New York wrote: “Exactly what Solesmes scholars mean by an ictus is somewhat difficult to grasp.”

They Will Email Me • Once this article is published, people will send me emails saying I don’t understand the true definition of the ictus. Dr. Eugene Selhorst of Eastman used to characterize the ictus as “the little man who wasn’t there.” Indeed, as Dr. Darina McCarthy points out, according to Mocquereau’s theory: “a single note could in certain circumstances be both arsic and thesic.” Monsignor Francis P. Schmitt wrote: “The ictus, an accent which miraculously was not an accent, must be binary or ternary whether one counted from the beginning or the end of the phrase and regardless of what syllable it might or might not hit.” The ictus has somewhat fallen out of favor these days, but years ago it was popular. For example, in 1990 Father Ronald F. Krisman (who worked for the NCCB Committee on the Liturgy) approved for liturgical use a 262-page book covered from head to foot with the ictus. Mr. Malton Boyce was considered an expert in Dom Mocquereau’s method. Indeed, Justine Ward chose him to create the organ accompaniments for her books (which she claimed were simply passing on the teachings of Dom Mocquereau). In 1919, Malton Boyce wrote as follows:

“To Bewilder Him Thoroughly” • Broadly speaking, my experience has shown that Dom Mocquereau’s system produces elegant results when applied to melismatic passages (although the chironomy breaks down when episemata enter the picture). On the other hand, I believe Mocquereau’s system applied to syllabic passages is absurd. Consider a passage such as this:

With much original research, Darina McCarthy has treated the controversies over Mocquereau’s system in her fabulous dissertation: Heinrich Bewerunge: A Critical Reassessment of His Life and Influence (2014). Writing to Dame Laurentia (Dom Mocquereau’s friend at Stanboork Abbey) on 29 October 1904, Father Bewerunge spoke poorly of the Solesmes theories: “If you begin by telling a man that in a word like Deus the first syllable corresponds to the weak beat, the second to the strong beat of a modern bar, the only thing accomplished will be to bewilder him thoroughly.”

Organ Accompaniment • While attempting to define the ictus, Justine Ward wrote that Mocquereau’s rhythmic groupings constitute “a purely spiritual thing which happens in our own thoughts.” In the real world, however, accompanists must decide where to place chords. Writing to the organist Giulio Bas (d. 1929) on 19 January 1903, Dom Mocquereau declared that “the ordinary place of the chords” is on the ictus. Dom Mocquereau’s followers unanimously agree:

*  PDF Download • DOM GAJARD (1938)
*  PDF Download • ACHILLE P. BRAGERS (1934)
*  PDF Download • DR. EUGÈNE LAPIERRE (1949)
*  PDF Download • HENRI POTIRON (1949)
*  PDF Download • DOM GREGORY SUÑOL (1929)

Did you notice what Dom Gregory Suñol said? [Dom Suñol was a highly-respected spokesman for Mocquereau’s system.] He said changing chords on the ictus is “the universal law about which no difference of opinion is possible.” Therefore, let’s apply this law to the excerpt above and observe the results:

Here’s the direct URL link.

Hundreds of examples could easily be cited demonstrating this peculiar method, which “fractures the brain” of anyone who knows how to pronounce words correctly. For example, here is an example from Dom Jean Hébert Desroquettes (d. 1972), who served as organist at Solesmes Abbey. Or consider the version by Henri Potiron, whom some consider the foremost proponent of the “Solesmes style” of organ accompaniment. Or consider this example published by Solesmes Abbey in 1981. To make the Mocquereau method absolutely clear, consider the Stabat Mater harmonized by Achille P. Bragers:

Bizarre Results • I assume the reader will agree that Mocquereau’s results are wacky, disturbing, and unacceptable. But there’s another approach which may be adopted by organists. Let’s call it the “Belgian Method,” since it was followed by composers at the LEMMENSINSTITUUT in Belgium. For a choral version of Stabat Mater composed by Gustaaf Nees (d. 1965), locate #90206 at the LALEMANT POLYPHONIC website. The organ accompaniment may be downloaded for free:

*  PDF Download • STABAT MATER (organ accompaniment)
—Composed by Gustaaf Nees (d. 1965) • “Nóva órgani harmónia” (1940s).

Apples-To-Apples • In the Brébeuf Catholic Hymnal, the “Belgian Method” was used to harmonize the Stabat Mater, which you can hear at #480 in the Brébeuf Portal. If you want an “apples-to-apples comparison,” listen to #486, which uses an English translation of the Stabat Mater from a Roman Catholic hymnal printed in 1599AD(!) This translation conveys the meaning of the original Latin in a breathtaking way:

Here’s the direct URL link.

The Real Test • Without any preparation whatsoever—that is to say, without any rehearsal—I handed out #486 in the Brébeuf Hymnal to my volunteer choir during Mass. Listen to how beautiful and natural their rendition is:

Here’s the direct URL link.

Backlash Against Mocquereau • In her fascinating book (The Politics of Plainchant in fin-de-siècle France, 2013), Dr. Katharine Ellis describes the backlash against this theory of changing chords on the ictus. Specifically, Ellis cites contemporaries who warned the monastery about “Dom Mocquereau’s obsession with non-accentualist approaches to chant delivery and accompaniment.”

Mocquereau’s Justification • Based on private study undertaken in 1880, Dom Mocquereau came to believe that scholars for hundreds of years have misunderstood the nature of the Latin tonic accent, and justified his findings in various publications: La Psalmodie Romaine et L’Accent tonique latin (1895), sections of the Paléographie musicale, numerous journal articles, and especially Le nombre musical Grégorien. The 1961 LIBER USUALIS says the ictus should preferably be placed on the final syllable of each word, not the tonic accent. It also claims “the Plainsong composers—much less the interpreters—did not create this rhythm.” Rather, it insists that Mocquereau’s rhythm “has sprung out of the natural rhythm and melody of the Latin words…” It is not my place to attack Dom Mocquereau’s theories about what he called the spirituality (“lightness”) of the Latin tonic accent, but it’s worth noting that many authors disagree with his thesis. They believe Dom Mocquereau was attempting to provide a scholarly justification for the way French people naturally pronounce Latin. [Those who speak German tend to heavily pronounce each tonic accent, whereas the “accent” in French words tends to fall on the final syllable.]

Do They Follow Them? • Since the 1990s, I have listened to recordings by the monks of Solesmes. I often notice instances where they ignore Mocquereau’s rhythmic markings. The following recording of CREDO I—as far as I can tell—was recorded under Dom Gajard. [Can any of our readers verify this?] They really do seem to ignore many markings…so perhaps we can persuade them to adopt the official rhythm! (In my humble opinion, the tempo is also much too slow.) What do you think?

Here’s the direct URL link.

Let’s Get Real • With the current crisis in the Church, the last thing we need is dishonesty and scams. I have already described the way Dom Mocquereau—by changing the official rhythm—caused immense damage to the edition Pope Pius X had promulgated heroically. Indeed, so much confusion was introduced by Mocquereau eliminating elongations (which were supposed to be there) and adding elongations (that weren’t supposed to be there), it’s possible he single-handedly thwarted the restoration of CANTUS GREGORIANUS. It’s also time for us to be honest about the ictus. Is anyone in the world willing to defend markings like this?

Can we just be honest and admit there has never been a teacher of Gregorian chant who ever asked his students to sing those phrases differently?

Conclusion • Those who regularly read this blog have probably noticed that our various contributors don’t agree on everything. This causes no problems, because we have for respect for one another. Indeed, our disagreements cause us to ‘sharpen’ our arguments and (hopefully) broaden the scope of our knowledge. That makes us better musicians—which means we are better equipped to fulfill the vocation we’ve been given by the Holy Ghost.

God is the Author of all truth. Therefore, I humbly offer to God these reflections (which I have carefully formulated in the article above). Like my colleagues, I ardently desire music in the Catholic Church to be sacred, beautiful, and universal. Let us thank God for the opportunity to serve His Church, and—if it be God’s Will—make a difference. Nobody should ever be afraid to calmly and soberly speak the truth about sacred music. This is what I have attempted to do in the above article. Hopefully our readers will find my reflections beneficial.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: Dom Eugène Cardine, Dom Jean Hebert Desroquettes, Dom Joseph Gajard OSB, Dom Mocquereau, Dom Mocquereau Ictus, Father Ronald F. Krisman, Gregorian Semiology, Mocquereau Rhythmic Signs, Old Solesmes Method, Old Solesmes Rhythm, Professor Gustave Reese, Sémiologie grégorienne, Solesmes Ictus, STABAT MATER DOLOROSA Last Updated: April 8, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“Of course, the Latin language presents some difficulties, and perhaps not inconsiderable ones, for the new recruits to your holy ranks. But such difficulties, as you know, should not be reckoned insuperable. This is especially true for you, who can more easily give yourselves to study, being more set apart from the business and bother of the world.”

— Pope Saint Paul VI (15 August 1966)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up