• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Solesmes Method” • Where was it developed?

Jeff Ostrowski · January 5, 2023

ENERALLY SPEAKING, when people make reference to the Solesmes Method they mean the method of rhythm developed by Dom André Mocquereau (d. 1930), who served as PRIOR—from 12 April 1902 until 18 June 1908—of Saint Peter’s Abbey, near the town of Solesmes. This method, heavily promoted by the LIBER USUALIS, is also known as the Classical Solesmes Method. Strictly speaking, the “OLD SOLESMES METHOD” is the method promoted by Dom Pothier, a.k.a. “ORATORICAL RHYTHM.” According to Dom Lucien David, secretary to the Editio Vaticana editor, both methods are expressions of the Benedictine Method of Rhythm. You can see for yourself by reading Dom David’s famous letter:

*  PDF Download • LETTER (20 December 1906)
—Dom David’s response to Caspar P. Koch’s Letter (11 October 1906).

Nuns Next Door • The Abbey of Sainte-Cécile is a group of Benedictine nuns just a few hundred yards away from Saint Peter’s Abbey. Dom Mocquereau’s sister, who served as organist there, had been a cloistered nun at the Abbey of Sainte-Cécile since 1873. The Abbey of Sainte-Cécile had been founded in 1866 by Dom Guéranger and Cécile Bruyère. Later on, the nuns would be exiled to England. Indeed, that’s the origin of Saint Cecilia’s Benedictine Abbey in Ryde, on the Isle of Wight (England).

When Mocquereau Arrived • When André Mocquereau entered the novitiate on 22 July 1875, Abbat Prosper Guéranger was no longer there. [Dom Guéranger had died on 30 January 1875.] By that time, Dom Pothier’s LIBER GRADUALIS had already been finished for 6 years, since it was completed in 1868—four years after the end of the American Civil War!—although it was not published until 1883.

When Pothier Left • In April 1893, Dom Pothier took leave of the (banished) Solesmes community to become Prior of Ligugé Abbey, which had become the “first foundation” (daughter house?) of the Solesmes congregation in 1853. Dom Pothier had served as SUB-PRIOR of the Abbey of Solesmes from 1862–1863 and from 1866–1893. Then he was appointed superior of Saint Martin’s Abbey in Ligugé. Finally, in 1898, Pothier became Abbat of Saint Wandrille in Normandy (a monastery founded in 649AD, which Pothier had revived in 1895). With regard to a particular quote—“Solesmes had rid themselves of Pothier by giving him an abbey”—please see this article. On 9 April 1885, Dom Mocquereau had called Dom Pothier “one of the glories of Solesmes.” Father Ralph March (d. 2016) wrote: “If any single man could deserve the title father of the renewed chant it would be Dom Joseph Pothier.” Dom Ildephonse Guépin, Abbat of Silos, said of Dom Pothier: “Here is a man who, in his modesty, is the author of the happiest and most lasting revolution that has occurred in the Church.”

First Exile (15 years) • Dom Pothier produced his wonderful publications while the Solesmes monastery was banished and exiled for fifteen years due to the French government’s anti-clerical persecution. Although the monks were “exiled” they were allowed to live in the town of Solesmes “scattered in various houses throughout the village.” They were eventually permitted to assemble in the Abbey of Sainte-Cécile to sing their daily offices. Here’s how Dom Combe describes it:

“The year 1880—when Dom Pothier’s Les mélodies grégoriennes, d’après la tradition was published—was marked by the forced physical expulsion of the monks from their Abbey, on 8 November 1880. This expulsion was to last fifteen years, with the exception of a few months when the monks believed that they could return to their home. They were evicted once again in March 1882, and could not return this time until 1895. At first, the expelled monks were divided into various groups, forming a number of small monasteries in the town of Solesmes and vicinity. Dom Mocquereau was among those who took refuge in Chesnaies, in the Mayenne region. There, they lived at the home of the Due de Chaulnes, where the students were gathered. [Although a priest, Dom Mocquereau had not completed his theology studies in keeping with the usual course followed in the Congregation.] The Abbey’s presses had been brought to Chesnaies, whence the Imprimerie Saint-Pierre (the monastery press), which was to render such great service in spreading traditional Gregorian chant, would soon be transferred to Solesmes itself. In June 1881, the students returned to Solesmes. They resided at La Rose, the monastery’s hostelry, since only the conventual buildings, strictly speaking, were off limits to their rightful owners. Little by little, nearly the entire community had gathered in Solesmes, albeit scattered in various houses in the village. The entire community congregated in various places at various times: all the monks gathered at the parish church or at Sainte-Cécile for the Offices, for meals at the common refectory (although not right away) in an outbuilding of the monastery, and for Chapter in the attic of the Presbytery.”

They were allowed to return to their monastery on 25 August 1895. Again, their exile meant the Solesmes monks were “at the very doors of the Abbey.” It’s difficult to imagine how exactly a monastery could function in such circumstances. It’s also difficult to understand why the French government allowed them to sing their office in the Abbey of Sainte-Cécile, yet they were forbidden from doing the same thing in their monastery, located a few hundred yards away.

Writing in May of 1943, Dom Gregory Hügle explained the matter as follows:

Solesmes [Abbey] had been dissolved by the French Govemment no less than four times. In 1880, 1882, and 1883 the monks were ejected by force but, receiving hospitality in the neighborhood, succeeded each time in re-entermg their abbey. At the final expulsion in 1903 they were, like all other religious of France, obliged to leave the country.

Second Exile (20 years) • The French “laws on associations” meant another exile for the monks of Solesmes, this time for 20 years. In August of 1901 they left France for England. Specifically, they went to Appuldurcombe, on the Isle of Wight. [The Divine Office was last celebrated at Saint Peter’s Abbey on 20 September 1901.] In 1908, the monks of Solesmes took up residence at QUARR ABBEY (also on the Isle of Wight). Dom Paul Bellot had built a monastery and a magnificent church there. From what I can tell, the monks returned to France in 1922.

My Question • My question is rather simple. During the years 1875-1922, Dom Mocquereau was a monk of Solesmes. [I’m not considering here the eight years before his death, when he was elderly.] During those forty-seven (47) years, Dom Mocquereau was exiled for thirty-five (35) years! Where, therefore, was the CLASSICAL SOLESMES METHOD developed? Having used the Mocquereau’s method for 25 years, I have discovered that much of it doesn’t work very well in the real world. Could this be due to the fact that Dom Mocquereau had a very limited time to test his theories? Indeed, Dom Mocquereau’s rhythmic editions seem to have appeared, broadly speaking, between 1897 and 1902. By that time, how long had he been singing in a non-exiled community? Unless my math is flawed, only two (2) years! I suppose some would also count the years between 1875 and 1880 … but even still, this point strikes me as not insignificant.

* This article includes excerpts from: HISTOIRE DE LA RESTAURATION DU CHANT GRÉGORIEN D’APRES DES DOCUMENTS INEDITES: SOLESMES ET L’EDITION VATICANE published in 1969 by Dom Pierre Combe of Solesmes Abbey. The Catholic University Press published an English edition in 2003, translated by Dr. Theodore Marier and finished by a former student of his (since Dr. Marier had died before the work could be completed). Someone very close to Dr. Marier told me that he found the work of translation tedious, and would exclaim: “Well, I guess I’d better go subtract a few years off Purgatory by translating Combe!” The 2003 version is called: “The Restoration of Gregorian Chant: Solesmes and the Vatican Edition.” Broadly speaking, the 1969 book by Dom Combe is a collection of journal articles. Many of the Italian sections in the 2003 version were translated by Monsignor Robert Skeris.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Abbat Joseph Pothier, Classical Solesmes Method, Dom Guéranger, Dom Mocquereau, French Anti-Clerical Law of Associations, Mocquereau Rhythmic Signs, Old Solesmes Method, Oratorical Rhythm Solesmes, Solesmes Abbey Exiled, Solesmes Method Last Updated: August 26, 2025

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Contradictions place us at the foot of the Cross, and the Cross places us at the gates of Heaven.” (Saint John Mary Vianney)

— Cardinal Merry del Val’s Prayer-Book

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.