• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Slanty Wampus” Doesn’t Count

Jeff Ostrowski · May 17, 2021

VEN TO THIS DAY, the 1908 Editio Vaticana of Abbat Pothier remains the official edition of Gregorian Chant for the Catholic Church. After the Second Vatican Council, the edition was not changed; Bugnini’s “Ordo Cantus Missae” simply points to the Editio Vaticana, adding a handful of chants such as Lauda anima mea. Pothier’s pupil, Dom André Mocquereau (d. 1930), had many fine qualities—but Dom Pierre Combe’s “The Restoration of Gregorian Chant: Solesmes and the Vatican Edition” shows that Mocquereau was intransigent. Furthermore, Dom Mocquereau seems to have desired a type of “revenge” when his 1903 Liber Usualis wasn’t chosen by Pope Pius X. Instead, the official edition was based on Abbat Pothier’s 1895 version. Dom Mocquereau’s cadre quite ingeniously took advantage of the rhythmic freedom inherent in the Editio Vaticana, causing folks to believe freedom was undesirable. Therefore, the editions of Dom Mocquereau dominated the world—in spite of the fact that they’re “technically” not allowed, since they contradict the official rhythm!

In the past, we have fully explained the “invisible white notes” in this very long article. Specifically, we discussed the “blank spaces” in Abbat Pothier’s various editions—and how to find them. Even when a book of plainsong uses large print, one must place one’s nose right next to the spine of the book to determine whether the “white note” is truly equal to a notehead:

Don’t forget what Monsignor Francis P. Schmitt constantly reminded his singers: The morae vocis only apply to melismata!

Slanty-Wampus: Instead of saying “slanted,” one of my composition professors always said “slanty wampus.” (This particular professor was known for his funny expressions.) When it comes to the ALLELUIA VERSE sung in churches last Sunday, someone asked if the “slanted” white space counts. No, they do not:

No Assistance: The “pure” Editio Vaticana editions don’t give any clues or hints about where the morae vocis are found. One must determine them without assistance. Here, for example, is the 1951 Mechlin edition:

Those who contradict: Sometimes, it almost seems that Dom Mocquereau takes delight in contradicting the official rhythm. An important letter was sent by Cardinal Martinelli, and you can learn about this by reading the right side. Even as late as 1958, Pope Pius XII made made it clear that the official rhythm cannot be contradicted—but look what Solesmes does:

Something Nobody Can Explain: Dr. Peter Wagner started out being a fan of Dom Mocquereau, and in 1904 tried to get the Papal commission to issue a decree of confidence in his abilities as an editor—but this was blocked by Dom Laurent Janssens, who hated Dom Mocquereau with a passion. (Dom Laurent Henricus Antonius Maria Janssens, a Benedictine monk with lots of names, later became a bishop and died in 1925.) But when Dom Mocquereau’s intransigence was revealed—especially when Dom Mocquereau’s cadre spent months maneuvering in an effort to usurp Pothier’s duties as president of the Papal commission—Dr. Wagner became “anti-Mocquereau.” It is inexplicable why Dr. Wager ignores the morae vocis here:

Ally of Pothier: Dr. Wagner was very close to Abbat Pothier, and someday I wish people would go to the Abbey of Saint Wandrille and scan all the letters between Wagner and Pothier. Those letters—ninety of them, written between 1893 and 1913—are still preserved there. In any event, Abbat Pothier’s intent was clear, when we examine his 1883 edition, courtesy of the Jean de Lalande Library. Just look at all that white space:

Later Correction? In 1917, the Schwann edition marked these morae vocis correctly. But the 1953 edition (edited by Karl Gustav Fellerer, Johannes Overath, and Urbanus Bomm and published in Düsseldorf) tells the singer to ignore them:

These Guys Did It Right: I don’t own the complete collection of Gregorian accompaniments published circa 1915 by the Lemmensinstituut—I possess only volumes 4, 6, and 7. However, the 1940s edition shows that (as usual) they mark the morae vocis from the official edition correctly. Similarly, the 1912 edition by Father Mathias—as usual—marks the moræ vocis correctly:

Conclusions: I believe the official rhythm better reflects the uniform Gregorian tradition because the so-called “Romanian signs” often contradict one another. Moreover, the Romanian signs were—to speak frankly—only gentle suggestions of subtle nuances for individual monasteries. The problem is, 99% of people have adopted the rhythmic markings of Dom Mocquereau over the last 120 years. A tradition of 120 years would be very difficult to counteract.

Addendum: In 2002, Holger Peter Sandhofe (who died in 2005 at the age of 33) published a “private” edition of the Nocturnale Romanum. I have a low-resolution copy of this book; nobody seems to know where to purchase the original. In any event, Mr. Sandhofe dedicated his Nocturnale to Dr. Peter Wagner—and he doesn’t use any rhythmic signs:

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: Abbot Joseph Pothier of Solesmes, Dom Mocquereau, Dr Peter Wagner Gregorian, Editio Vaticana, Gregorian Semiology, melismatic morae vocis, Mora Vocis, Pothier De Caetero 1906, Pure Vatican Edition Rhythm, Sémiologie grégorienne Last Updated: May 19, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“I have devoted myself too much, I think, to Bach, to Mozart and to Liszt. I wish now that I could emancipate myself from them. Schumann is no use to me any more, Beethoven only with an effort and strict selection. Chopin has attracted and repelled me all my life; and I have heard his music too often—prostituted, profaned, vulgarized … I do not know what to choose for a new repertory!”

— Ferruccio Busoni (to a colleague in 1922, when he was 56 years old)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.