• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

We’re a 501(c)3 public charity established in 2006. We have no endowment, no major donors, no savings, and run no advertisements. We exist solely by the generosity of small donors.

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Liturgical Translation: Your Thoughts?

Jeff Ostrowski · March 24, 2021

OME PEOPLE don’t like certain words. Each one of us has particular sensibilities, and that’s one reason hymn lyrics often change through the years. Some people believe they are singing “original” lyrics from certain hymnals, but they simply are not. For example: Hark! The Herald Angels Sing was originally Hark How All The Welkin Rings…but nobody sings that. In the famous hymn, SOUL OF MY SAVIOUR, a line is often altered: “Wash me, ye waters gushing from His Side.” People in countries like Australia detest the word “gushing”—which they believe sounds ugly—so they change it to “flowing.” This has nothing to do with Theology. In my opinion, certain words sound dingy, horse-and-buggy, and stale: “gloomy” and “bosom” and “strain” (meaning hymn) would be a few examples. Other words don’t belong in a hymnal because they’re ugly: “stomach” and “belly” are two examples. Some people are bothered by fake rhymes. I also worry about words like “wan” because people might mispronounce it. I think we should avoid using an excessive amount of words familiar only to the erudite, such as “surcease.”

Needless to say, many Catholics who suffer with heretical hymns would give anything to get rid of evil lyrics, even if that meant using flawed, predictable, or archaic language. The National Association of Pastoral Musicians—which is supposedly a Roman Catholic organization—has created “liturgical” materials which honor Buddha and Darwin.

By the way, not all Mediaeval poetry was excellent. Father Fortescue says: “Many hymns of the Middle Ages are frigid compositions containing futile tricks, puns, misinterpreted quotations of Scripture, and twisted concepts, whose only point is their twist.”

What do you think of this translation? It’s for Terribilis Est Locus Iste, a famous Introit:

I understand what it means, and it worked 215 years ago…but I don’t think it works these days.

On the other hand, maybe that Introit—“This place is awful!”—would have been be appropriate for the 18 February 2021 dedication of this brand new Roman Catholic Chapel of San Juan García College in Spain:

We emailed them to make sure this is a Catholic Chapel. Sadly, it is.

The Father Lasance hand-missal sometimes translates prayers in an interesting way. Father Lasance uses the word “winking,” which we have discussed. And check this out:

We heap Thine altars
with gifts, O Lord,
celebrating with
fitting honor…

The publisher of a major Catholic hymnal once told me she will never allow the word “womb” in any hymn lyrics. I personally have no problem with that word, but perhaps for her it was a medical term? I wonder what she would think of what Father Francis X. Lasance (d. 1946) did for 24 June, The Feast of the Nativity of Saint John the Baptist: “Before I formed thee in the bowels of thy mother…”

I would invite you to peruse an article of mine which explores this topic:

*  Should Hymn Lyrics Be Inordinately Archaic?
—An article by Jeff Ostrowski, posted 11 November 2020.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Tagged With: Francis Xavier Lasance, Heretical GIA Hymns, Terribilis Est Locus Iste Last Updated: March 25, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Luis Martínez Must Go!
    Sevilla Cathedral (entry dated 13 December 1564): The chapter orders Luis Martínez, a cathedral chaplain, to stay away from the choirbook-stand when the rest of the singers gather around it to sing polyphony—the reason being that “he throws the others out of tune.” [Excerpt from “The Life of Father Francisco Guerrero.”]
    —Jeff Ostrowski
    Urgent! • We Desperately Need Funds!
    A few days ago, the president of Corpus Christi Watershed posted this urgent appeal for funds. Please help us make sure we’re never forced to place our content behind a paywall. We feel it’s crucial that 100% of our content remains free to everyone. We’re a tiny 501(c)3 public charity, entirely dependent upon the generosity of small donors. We have no endowment and no major donors. We run no advertisements and have no savings. We beg you to consider donating $4.00 per month. Thank you!
    —Jeff Ostrowski
    “Booklet of Eucharistic Hymns” (16 pages)
    I was asked to create a booklet for my parish to use during our CORPUS CHRISTI PROCESSION on 22 June 2025. Would you be willing to look over the DRAFT BOOKLET (16 pages) I came up with? I tried to include a variety of hymns: some have a refrain; some are in major, others in minor; some are metered, others are plainsong; some are in Spanish, some are in Latin, but most are in English. Normally, we’d use the Brébeuf Hymnal—but we can’t risk having our congregation carry those heavy books all over the city to various churches.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

The “jolly good guy” kind of pastor can be an irritant. […] Ministers of the Gospel are not used car salesmen whose heartiness is a mile wide and an inch deep. A bemused layman told me that a bishop joked with him, but turned away like a startled deer when asked an important question…

— Fr. George Rutler (7 August 2017)

Recent Posts

  • Hidden Gem: Ascendit Deus (Dalitz)
  • PDF Download • Soprano Descant — “Hail, Holy Queen Enthroned Above”
  • “Dom Jausions had a skilled hand. His transcriptions are masterpieces of neatness & precision.”
  • Pope Leo XIV pays tribute to Palestrina
  • PDF Download • Palestrina’s “Ave Maria”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up