• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • “Essential Liturgical Chart”

Jeff Ostrowski · January 5, 2021

F YOU HAVE READ the excellent book by Lauren Pristas, Collects of the Roman Missals: A Comparative Study (2013), you probably noticed the chart she included, explaining certain changes to the Christmastide feasts. (Some will quibble with that term, because a diversity of opinion exists regarding the “true” definition of when Christmastide ends.) These changes to the calendar were enacted after the Second Vatican Council by CONSILIUM COETUS I—“Study Group 1”—whose members were Ansgar Dirks, Rembert Van Doren, Adrian Nocent, Aime-Georges Martimort, Pierre Jounel, Agostino Amore, Herman Schmidt, and Annibale Bugnini, who served as “Relator.” About twenty years ago, Father Valentine Young had warned me about certain feasts (The Holy Family, The Holy Name, and so forth) which underwent changes over the last century, and he was absolutely correct.

The chart created by Lauren Pristas seemed inadequate, so I created my own. Even before Vatican II this season was incredibly confusing:

*  PDF Chart • CONFUSING FEASTS (1 Page)
—History of the Confusing Feasts which follow Christmas (1908, 1962, 1970).

When it comes to several feasts mentioned in that Chart, you can examine for yourself some of the research that went into its creation. There remains one final mystery which I don’t understand—and you can read about it and attempt to solve this mystery for me.

Feasts Replacing Sundays

Writing in 1912, Father Adrian Fortescue (d. 1923) produced six amazing pages which anyone interested in “the olden days” should read. Pay special attention to FOOTNOTE NUMBER 1 on page 213, concerning legislation by Pope Pius X circa 1912. Here is an excerpt, for those who don’t want to read all six pages:

“So the Proper of Saints—once an occasional exception—now covers very nearly the whole year, and the search for the Mass to be said has become a laborious process.”

To give an example of what Father Fortescue was talking about, look at this page from 1847, explaining to the laity the Sundays replaced by modern feasts:

“Octaves” for Important Feasts

In the olden days, feasts had “octaves,” but for the sake of “simplicity,” Pope Pius XII eliminated most of these—using a decree dated 23 March 1955—leaving only three: Christmas, Easter and Pentecost. All other octaves in the Roman Rite were suppressed, including those in local calendars. A diversity of opinion exists regarding whether getting rid of octaves made sense; they did make life complicated, especially with all the commemorations and so forth. On the other hand, life was already extremely complicated, as you can see:

*  PDF Download • DIRECTIONS FOR UNDERSTANDING
—This “explanation of an explanation” is from 1864.

I certainly can’t comprehend many items in the old directories. For example, look where it says “of which nothing” (below). I’ve been informed that means the complete Proprium Missæ for the 1st Sunday after Epiphany is “overpowered” by the Octave Day of the Epiphany, which (I guess) means Epiphany’s Octave Day is “stronger” than the 1st Sunday after Epiphany:

The old directories themselves agree that certain items are quite confusing.

For example, reading this:

…we remember in those six amazing pages how Father Fortescue complained: “We now need a current ORDO that tells us which Mass to seek in which appendix.”

Dominica Vacat • “Vacant Sunday”

A fascinating feature of old Catholic calendars is the Dominica vacat (“Vacant Sunday”). For example, the Sunday after 1 January had no feast; instead, an Octave Day was celebrated. Do you see how the “Octave Day of Saint Stephen” was celebrated on the “vacant” Sunday in 1859?

Do you see how the “Octave Day of Saint John the Evangelist” was celebrated on the “vacant” Sunday in 1875?

Do you see how the “Octave Day of Saint Stephen” was celebrated on the “vacant” Sunday in 1881?

If you want to see “vacant Sundays” from 1861, click here. By the way, those old Catholic almanacs often have funny items. Look how they claim their Chapel Choir Book is—quite literally—“the cheapest music book in the world” in an attempt to attract buyers:

The Feast of the Holy Family

A very close companion of Father Jean de Brébeuf was FATHER JOSEPH CHAUMONOT (1611-1693), who was born in France but died in Quebec. Father John A. O’Brien has written: “Many of the Indians regarded writing as magic and feared that it might do them harm; Père Chaumonot, one of the chroniclers, at times had to write in secluded places and carry his letters in his clothing, because of the superstitious fear with which the Indians sometimes regarded them.” In 1640, Father Jérôme Lalemant commissioned Father Brébeuf and Father Joseph Chaumonot to preach the Gospel to the Neutrals. While returning to Fort Sainte Marie with Chaumonot—and four other missionaries who had joined them on the way—Father Brébeuf fell on the ice, breaking his collarbone. The pain was intense, and he could not lift his left arm. His companions strapped the arm to his side and suggested that a sled be made to carry him over the trails. Declaring he “was still able to use his legs,” Brébeuf turned down the proposal, and they continued on. They cleared places in the snow and passed the nights there, while the wind blustered and the cold pierced the marrow. Brébeuf at one point confided to Chaumonot that the pain was severe, but no greater than the agony he had asked from God. “We proceeded joyously and with courage,” wrote Chaumonot, “despite the cold, the fatigue, and countless falls on the ice.” Their goal was not only to reach Sainte Marie, but to reach it by March 19, the feast of Saint Joseph, to whom they eagerly wished to offer Masses. They fasted from midnight and arose with the dawn. They weathered the sodden snow, the muddy, slushy paths, and the swollen streams. Limp and exhausted, they straggled into Sainte Marie a few minutes before noon on the nineteenth. Waving off the customary welcome, they washed, confessed, and hurried to the Altars, where the Missals already were open at the Mass of Saint Joseph. If I had more space, I would describe the absolutely crucial role Père Chaumonot played in the early missions of North America, alongside Saint Isaac Jogues and the others.

Although he was a Jesuit priest, Chaumonot founded the CONGREGATION OF THE HOLY FAMILY, which figures extensively in early Canadian history. Indeed, the feast of the Holy Family seems to come from Canada. In the Graduel Romain a l’usage du Diocese de Quebec (1841) we see that the Holy Family replaced the Third Sunday after Easter. But in the 1871 edition, we see that the Holy Family replaced the Second Sunday after Easter. In 1921, Pope Benedict XV made the feast of the Holy Family part of the General Roman Calendar.

As far as I can tell, my chart is the first effort to carefully detail the changes made to feasts which follow Christmas (unless we also count the rather basic one by Lauren Pristas). Has anyone else made such a chart? My hope in publishing this would be that we can begin the process of returning the feast of the EPIPHANY to where it belongs—viz. 6 January—and also begin the process of restoring the ancient feast of the 1st Sunday after Epiphany. Modern feasts, in my humble opinion, should not replace feasts which stretch back 1,600+ years.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles, Featured, PDF Download Tagged With: Dominica Vacat, Feast of the Holy Family, Feast of the Holy Name, General Roman Calendar, Vacant Sunday Last Updated: January 3, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

Giovanni Doni is known for having changed the name of note “Ut,” renaming it “Do.” He convinced his contemporaries to make the change by arguing that 1) “Do” is easier to pronounce than “Ut,” and 2) “Do” is an abbreviation for “Dominus,” the Latin word for the Lord, Who is the tonic and root of the world. There is much academic speculation that Giovanni Doni also wanted to imprint himself into musical canon in perpetuity because “Do” is also ulteriorly an abbreviation for his family name.

— Giovanni Battista Doni died in 1647AD

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up