• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Adoro Te Devote” • A Bad Translation in Hymnals

Jeff Ostrowski · August 22, 2018

N MORE THAN ONE OCCASION, members of the Brébeuf hymnal committee have questioned whether we are placing too much emphasis on language. Before choosing a hymn translation, we study all that have been made—especially those by Catholic priests. 1 Sometimes the committee will argue over a single word for weeks. Contrariwise, in other Catholic hymnals we observe an insane amount of sloppy choices—and it sometimes makes us wonder if people will appreciate our unprecedented effort.

For example, a popular translation of the “Adóro Te Devóte” was published in People’s Mass Book (1964), which was very widely disseminated in Catholic churches. How can people claim this is a translation of the hymn by Saint Thomas Aquinas?


Version by Melvin L. Farrell:

1. Humbly we adore thee,
Christ Redeemer King;
Thou are Lord of heaven,
thou to whom we sing.

God, the Mighty, thou hast come,
bearing gifts of grace;
Son of Adam still thou art:
Savior to our race.

2. Jesus, Lord we thank thee
for this wondrous Bread;
In our land thou dwellest,
by thee we are fed.

We who share this Mystery
in thee are made one:
Every act we offer thee
in thy Name is done.

3. Thou who died to save us
livest as our Light:
Though our eyes are blinded,
yet our Faith gives sight.

Christ, do thou be merciful,
Lamb for sinners slain,
We in grief confess our guilt:
cleanse our souls of stain.

4. Christ, our God and Brother,
hear our humble plea:
By this holy banquet
keep us joined to thee.

Make us one in loving thee,
one in mind and heart,
Till in heaven we are thine,
nevermore to part.

5. Hail, thou Word Incarnate,
born from Mary’s womb;
Hail thou Strength immortal,
risen from the tomb.

Share with us thy victory,
Savior ever blest:
Live more fully in our hearts;
be our constant Guest.

6. Faith alone reveals here
Bread of paradise;
Faith alone may witness
Jesus’ sacrifice.

Therefore, Lord, as once of old
Thomas gained his sight,
Now increase our feeble faith:
shed thy healing light.

7. Christ, at his Last Supper,
breaking bread, decreed:
“This, my Body, take and eat“—
heavenly Food indeed!

Then he blessed the cup of wine—
“Take ye this” he said:
“Drink the chalice of my Blood,
soon for sinners shed.”


Accurate Translation of the Latin:

1. I adore You devoutly,
Godhead unseen,
Who truly lies hidden
under these sacramental forms.

My soul surrenders itself
to You without reserve,
for in contemplating You
it is completely overwhelmed.

2. Sight, touch and taste
are no guide in finding You,
and only hearing
is a sure guide for our faith.

I believe everything
that the Son of God has said,
and nothing can be truer
than this word of the Truth.

3. Only the godhead
was hidden on the cross,
but here the humanity
is hidden as well.

Yet I believe and
acknowledge them both,
and make the same request
as did the repentant thief.

4. I do not see the marks
of the wounds,
as Thomas did,
and yet I too own You as “My God.”

Grant that I believe
in You more and more,
that I put my hope in You
and that I love You.

5. Living bread, that ever recalls
the Lord’s death
and gives life
to His servants,

grant to my soul
to live by You
and always to taste
Your sweetness.

6. Lord Jesus,
loving pelican of heaven,
cleanse me, a sinner,
with Your blood;

for a single drop
can save
the whole world
from all its sin.

7. Jesus, as I look
on Your veiled presence,
I pray that what I long for
so ardently may come about,

and that I may see
Your face unveiled
and be happy
in the vision of Your glory.

This “translation” even appears in reputable hymnals, such as the Saint Michael Hymnal.

Does nobody care this translation is a total fraud?

UR COMMITTEE has discovered several breathtaking translations of the “Adóro Te Devóte,” and these have been set to marvelous melodies in the Brébeuf hymnal. Some of the melodies were composed specifically for our book by excellent composers.

By the way, in the Brébeuf Hymnal, we provide the actual Latin (with literal translations) so people can know what the authentic prayers say. You would be astounded at how often Catholic hymnals—even very good ones—delete and omit verses, sometimes more than 70%. But that’s another topic for another day.




NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The St. Jean de Brébeuf Hymnal will soon be released, and people will be astonished by the interesting hymn translations by Catholic priests we have discovered. Many have never been published before!

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Download • Communion for Sunday
    The COMMUNION ANTIPHON with fauxbourdon psalm verses for this coming Sunday (3 May 2026) is elegant and poignant. It’s such a shame it only comes every three years. This piece—along with all the musical scores for this coming Sunday, which is the 5th Sunday of Easter (Year A)—can be downloaded free of charge from the flourishing feasts website. By the way, how is it already 2026?
    —Jeff Ostrowski
    Season’s End Repertoire
    Looking at the REPERTOIRE SHEET until the end of the choral season, I see that I’ve fallen behind schedule. (The last three months have been extraordinarily busy.) As you know, I have been providing organ harmonies for all the ENTRANCE CHANTS—as well as rehearsal videos—and you can see I’m behind where I planned to be. Now I must make up lost ground. However, the choir picks up the ENTRANCE CHANT with ease, so I’m sure it will all work out. My ‘unofficial’ harmonizations are being posted each week at the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Funeral Procession”
    From a mediæval Book of Hours, I was sent this glorious depiction of a Roman Catholic funeral procession by Simon Bening (d. 1561). The image resolution is extremely high. I’m not sure I know of a more beautiful illustration of a mediæval church. And I love how the servers are wearing red and pink cassocks!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Anima Christi”
    I received a request for an organ accompaniment I created way back in 2007 for the “Anima Christi” Gregorian Chant. You can download this PDF file which has the score in plainsong followed by a keyboard accompaniment. Many melodies have been paired with “Anima Christi” over the centuries, but this is—perhaps—the most common one.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Liturgical Law” (467 Pages)
    On Good Friday during the middle ages, the pope privately recited THE ENTIRE PSALTER. If you don’t believe me, see for yourself by reading this passage by Dom Charles Augustine Bachofen (d. 1943). His famous book—called “Liturgical Law: A Handbook Of The Roman Liturgy”—was published by the Benjamin Herder Book Company, which was the American arm (operating out of St. Louis, Missouri) of one of the world’s most significant Catholic publishers. Dom Charles Augustine Bachofen was born in Switzerland but spent his career between the Benedictine monasteries at Conception (Missouri) and Mount Angel (Oregon). His 1931 masterpiece, Liturgical Law can be downloaded as a PDF file … 467 pages!
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“We wish to express the hope that students of Gregorian Chant come back to the pure Vatican Edition, in the ancient block-note form, without the addition of any signs whatever, in order to achieve Gregorian unity.”

— Josef Gogniat (12 March 1938)

Recent Posts

  • PDF Download • Communion for Sunday
  • “Translating the Bible” • Msgr. Ronald Knox (1953)
  • Season’s End Repertoire
  • PDF Download • “Funeral Procession”
  • Re: The “Correct” Way To Sing Gregorian Chant

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.