• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Catastrophic Results of USCCB “Interpretation”

Jeff Ostrowski · September 20, 2016

HEN YOU ENCOUNTER something surprising, it’s only natural to investigate further. For example, if I told you the chief of staff for RONALD REAGAN was someone named DONALD REGAN, you’d check it out for yourself—and that’s just fine. The internet has made it possible for every Tom, Dick, or Harry to become a “journalist.” 1 Bloggers spend hours creating sensationalist titles used as click-bait. After a while, the notion of “truth” becomes blurred—and not all liturgical blogs are immune, sadly.

What you’re about to hear may shock you, but it’s 100% accurate.

SEVERAL DECADES AGO, the USCCB decided on a fateful “interpretation” of the GIRM. The GIRM has always said that Propers can be replaced with a text approved by the local bishop. The same holds true for variants of the Responsorial Psalm. But the USCCB created an interpretation saying the “local bishop” actually means “the bishop of some other diocese.”

Composers discovered this and began using their own translations—copyrighting them to assure more royalties—even though they had zero training in Sacred Scripture translation. We now have thousands of “variant texts,” which are fully approved and can never be revoked. If one accepts the USCCB notion of tacit approval, the number increases exponentially.

Consider this “variant translation” written and copyrighted by Dan Schutte, for a Responsorial Psalm. It is fully approved for liturgical use in the USA:

Translation by Dan Schutte
I can count on your mercy
to feed my hungry heart,
for when I lift my hands in need
a banquet you will provide.

Official Text
Quóniam mélior est misericórdia tua super vitas,
lábia mea laudábunt te.
Sic benedícam te in vita mea,
et in nómine tuo levábo manus meas.

The USCCB has also approved many “variant texts” for the Mass Ordinary. Consider the following, whose text and music (©1983) are by Mike Anderson:

Peace, peace, peace on earth;
peace to God’s people, all people on earth.

There was discussion about eliminating Mass Ordinary variants when MR3 came out, but Jeffrey Tucker has demonstrated that the USCCB is still doing this sort of thing. (I’m told only certain composers receive this treatment.) On the CMAA forum, Richard R. recently wrote as follows:

Along with this textual instability goes the proprietary nature of the English, with copyright spread among several groups, and reproduction (for profit or otherwise) requiring excessively hoop-jumping permissions—and, in the case of for-profit, the resulting fees. […] This leads inevitably to the marketplace stranglehold enjoyed by a few Catholic publishers (who can afford the hoop-jumping) that has perpetuated musical banality for decades. How can composers hope to improve upon the status quo without the sort of openness that would make meaningful competition possible?

I know several people who publish with major Catholic corporations, including the so-called “big three.” Without exception, all have described the way the USCCB handles liturgical texts (which are sold by them) using one word: ruthless. Some publishers were even threatened when they requested permission to correct glaring errors. They were told to print the errors or all permissions would be withdrawn. When I say “glaring errors,” I’m speaking of incidents like the Second Responsorial Psalm at the Easter Vigil:

Current Lectionary
R. You are my inheritance, O Lord.

Official Text
R. Consérva me, Deus, quóniam sperávi in te.

There are many such errors—as the official edition illustrates—and it’s difficult to understand why keeping them was considered crucial. Moreover, when publishers wanted to make corrections, the standard response was the same answer given for why liturgical texts are under copyright in the first place: to maintain the integrity of our rites.

But how does it “maintain the integrity of our rites” when we have thousands of variant texts? Indeed, there are so many Responsorial Psalm variant texts, I’m told the USCCB doesn’t even have a current list!

 

113 Reagan Pope

 


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   To be fair, such people are frequently an improvement over the “real” journalists we have in our times.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Graduale Romanum Roman Gradual Propers, Hilgartner 20 November 2012, Hymns Replacing Propers, Sung Vs Spoken Propers Novus Ordo, Traditionis Custodes Vernacular, USCCB approval Last Updated: October 15, 2022

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Music List • (3rd Sunday of Lent)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for this coming Sunday, which is the 3rd Sunday of Lent (8 March 2026). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. This feast has magnificent propers. Its stern INTROIT (“Óculi mei semper ad Dóminum”) is breathtaking, and the COMMUNION (“Qui bíberit aquam”) with its fauxbourdon verses is wonderful. I encourage all the readers to visit the feasts website, where the Propria Missae may be downloaded completely free of charge.
    —Jeff Ostrowski
    “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
    With regard to the COMMUNION for the 3rd Sunday of Lent (Year A), the Ordo Cantus Missae—which was published in 1969 by the Vatican, bearing Hannibal Bugnini’s signature and approbation in its PREFACE—inexplicably introduced a variant melody and slightly different words, as you can see by this comparison chart. When it comes to such items, they’re always done in secrecy by unnamed people. (Although it is known that Dom Eugène Cardine collaborated in the creation of the GRADUALE SIMPLEX, a book considered by some to be a travesty.)
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Dies Irae” • A Monstrous Translation
    It isn’t easy to determine what Alice King MacGilton hoped to accomplish with her very popular book—A Study of Latin Hymns (1918)—which continued to be reprinted in new editions for at least 34 years. This PDF file shows her attempt to translate the DIES IRAE “in the fewest words possible.” There’s a place for dynamic equivalency, but this is repugnant. In particular, look what she does to “Quærens me sedísti lassus.”
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
    For vigil Masses on Saturday (a.k.a. “anticipated” Masses) we use this simpler setting of the “Holy, Holy, Holy” by Monsignor Jules Vyverman (d. 1989), a Belgian priest, organist, composer, and music educator who ultimately succeeded another ‘Jules’ (CANON JULES VAN NUFFEL) as director of the Lemmensinstituut in Belgium. Although I could be wrong, my understanding is that the LEMMENSINSTITUUT eventually merged with “Catholic University of Leuven” (originally founded in 1425). That’s the university Fulton J. Sheen attended.
    —Jeff Ostrowski
    Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
    One of our rarest releases was undoubtably this PDF scan of the complete Pope Pius XII Hymnal (1959) by Father Joseph Roff, a student of Healey Willan. One of the scarcest titles in existence, this book was provided to us by Mr. Peter Meggison. Back in 2018, we scanned each page and uploaded it to our website, making it freely available to everyone. Readers are probably sick of hearing me say this, but just because we upload something that doesn’t necessarily mean it’s wonderful or worthy of imitation. We upload many publications precisely because they are ‘grotesque’, interesting, or revealing. Whereas the Brébeuf Catholic Hymnal had an editorial board that was careful and sensitive vis-à-vis pairing texts with tunes, the Pope Pius XII Hymnal (1959) seems to have been rather reckless in this regard. Please take a look at what they did with the PASSION CHORALE and see whether you agree.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“We cannot approve of the attitude of those who use the problems raised and discussed by the Council to create in themselves and in others an attitude of unrest and a desire for radical reformation, as if the Council gives every private opinion a chance to destroy the heritage of the Church. acquired during Her many centuries of history and experience.”

— Pope Paul VI (30 June 1965)

Recent Posts

  • PDF Download • “Entrance Chant” for Holy Thursday (Plainsong in English)
  • “Dies Irae” • A Monstrous Translation
  • PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
  • Music List • (3rd Sunday of Lent)
  • “National Survey” (Order of Christian Funerals) • By the USCCB Secretariat of Divine Worship

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.