• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Showdown in Arkansas over “Ad Orientem”

Jeff Ostrowski · July 17, 2016

305 AD ORIENTEM EVERAL PEOPLE have sent me copies of a letter dated 14 July 2016. This shocking letter—sent to all priests and deacons in Little Rock by BISHOP ANTHONY B. TAYLOR—orders that Mass “will always be celebrated facing the people in our diocese.”

When the 2000 (2002) Missal was promulgated, the Vatican’s CDW was asked whether bishops have authority to forbid “ad orientem” celebration. Dated 10 April 2000, the CDW response was unequivocal:

HIS DICASTERY [i.e. the Vatican’s Congregation for Divine Worship] wishes to state that Holy Mass may be celebrated versus populum or versus apsidem. Both positions are in accord with liturgical law; both are to be considered correct.

There is no preference expressed in the liturgical legislation for either position. As both positions enjoy the favor of law, the legislation may not be invoked to say that one position or the other accords more closely with the mind of the Church.

This letter (PROTOCOL NO. 564/00/L) specifically addresses whether a bishop can forbid “ad orientem.” They stated that, while exercising his rightful role as “moderator of the Sacred Liturgy in the particular Church entrusted to his pastoral care,” the Diocesan Bishop can neither “exclude nor mandate the use of a legitimate option.” [Those italics are by the CDW.]

This letter was sent by the same congregation responsible for drafting the 2000 (2002) Missal and GIRM, which was approved by Pope St. John Paul II. The letter was signed by Cardinal Medina, CDW Prefect, and Archbishop Tamburrino, CDW Secretary. I have no idea why so many people commenting on this issue refuse to make reference to it.

BISHOP TAYLOR MADE REFERENCE to a letter dated 12 July 2016 from Most Rev’d ARTHUR J. SERRATELLI, chairman of the USCCB liturgy committee. Specifically, Bishop Serratelli said the 2000 (2002) GIRM shows “a preference for the celebrant’s facing the people.” To support this claim, Bishop Serratelli cited paragraph 299 of the GIRM … but the English translation he used was defective.

Here’s the correct translation of GIRM paragraph 299:

2000 (2002) Latin : 299. Altare exstruatur a pariete seiunctum, ut facile circumiri et in eo celebratio versus populum peragi possit, quod expedit ubicumque possibile sit.

Correct Translation : 299. Wherever possible, the altar should be built separated from the wall, leaving enough space for the priest to walk around it and making it possible to celebrate facing the people.

But the translation Bishop Serratelli cites in his letter is grammatically impossible. Specifically, the “QUOD” phrase cannot modify “celebratio versus populum” since “quod” is neuter while “celebratio” is feminine—as was explained by Dr. J. W. Hunwicke of Lansing College (Sussex, England) in a 2001 article. Many others agree, such as Dr. Richard Cipolla, Chair Emeritus of the Classics Department of Brunswick School, who specifically endorsed this view on 14 July 2016. Fr. Reginald Foster, formerly the Pope’s Latinist, also specifically endorsed Hunwicke’s view in April of 2006. 1

Bishop Serratelli correctly affirms that the 2000 (2002) Missal tells priests when to turn toward the people and when to turn back toward the altar. Surely instructions contradicting such rubrics would not be found in the section dedicated to building (and consecrating) new churches and altars—but that’s where paragraph 299 occurs. 2

Some will struggle to believe an approved English translation could be incorrect. Those people should examine how the rubric “quando celebratur Baptisma” was translated in the 1970 and 1998 editions of the Lectionary. The 1970 got it right, while the 1998 mangled it horribly. A more famous example was an American GIRM adaptation for paragraph 48, which was so mutilated by the USCCB it became incomprehensible, as Dr. Christoph Tietze explained in 2006.

307 Cardinal Sarah liturgy I WILL RETURN TO THE ARKANSAS SITUATION in a moment, but first let me say that Mr. Andrew Leung’s article makes a salient point. When “ad orientem” is used in the Ordinary Form, the priest only faces away from the congregation for about five minutes total.

I would also like to say that this so-called “controversy” began owing to various communications made by Cardinal Sarah, the CDW Prefect appointed in 2014 by Pope Francis. I consider these communications to be quite powerful, yet able to be understood by everyone:

    * *  “Reform of the Reform” (July 2016)

    * *  “A Letter on the Liturgy” (June 2015)

    * *  “Silent Action of the Heart” (June 2015)

Regarding Fr. Lombardi’s 11 July 2016 statement, I believe Fr. Mark Drew was probably correct to label it as “inept.” For example, Fr. Lombardi “clarifies” that no new legislation on AD ORIENTEM is coming in Advent; yet, Cardinal Sarah had said absolutely nothing—not one word—about new legislation.

SOME HAVE ALREADY ASCRIBED bad intentions to Bishop Taylor, but I disagree. I suspect he sent his letter without knowing the CDW had specifically said the diocesan bishop cannot outlaw “ad orientem.” I believe that once Bishop Taylor becomes aware of that statement, he will issue a retraction. Furthermore, I strongly suspect Bishop Serratelli will retract his letter when the correct translation of paragraph 299 is brought to his attention.

The reality is, everyone has deficiencies, no matter how brilliant they may otherwise be. Bishop Taylor has a doctorate in biblical theology, which has very little to do with liturgical items. That might help explain why he misspells “ad orientem.” To make matters worse, there has been excessive liturgical legislation since the 1960s: thousands of pages!

If bishops want their priests to be faithful to the GIRM, why do they consistently ignore certain sections? For example, the current GIRM requires approval by the local bishop for any song replacing the Introit, Offertory, or Communion antiphon. Yet, this requirement is almost always ignored. Indeed, 85% of Catholic churches replace the assigned propers with all kinds of songs lacking approval by the local bishop—and many contain lyrics written by non-Catholics!


A discussion about this post is underway.



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   From what I can tell, the other translations of the GIRM agree with the Hunwicke translation, for example:

FRENCH: (299) Il convient, partout où c’est possible, que l’autel soit érigé à une distance du mur qui permette d´en faire aisément le tour et d´y célébrer face au peuple.

GERMAN: (299) Der Altar ist von der Wand getrennt zu errichten, so dass man ihn leicht umschreiten und die Feier an ihm dem Volk zugewandt vollzogen werden kann. Das empfiehlt sich überall, wo es möglich ist.

POLISH: (299) Ołtarz winien być zbudowany w oddaleniu od ściany, aby łatwo można było obchodzić go dookoła i celebrować przy nim w stronę ludu. Wypada go tak umieścić wszędzie, gdzie to jest możliwe.

2   Indeed, the “Quod” clause was added in 2000 to stop the destruction of altars already in existence. This becomes even clearer when one examines the history of this paragraph.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Ad Orientem, Authentic Liturgical Renewal Reform, GIRM Paragraph 299, Mass Facing The People, Reform of the Reform, Robert Cardinal Sarah, Versus Populum Altars Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    A Nice Hymn In Spanish
    In my humble opinion, this is a really beautiful hymn in Spanish. If I practice diligently, I’ll be able to pronounce all the words properly. If you’re someone who’s interested in obtaining a melody only version (suitable for your congregational ORDER OF WORSHIP) you can steal that from this.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)
    Our choir returns on Sunday, 24 August 2025. Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for it, which is the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the spectacular feasts website. When it comes to the feast of the Assumption (15 August 2025), I have uploaded the music list for that Mass—but not the “bi-lingual” Mass in the evening (Spanish, Latin, and English) which has completely different music.
    —Jeff Ostrowski
    “Entrance Chant” • 21st Sunday Ordin. Time
    You can download the ENTRANCE ANTIPHON in English for the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C) which is coming up on 24 August 2025. Corresponding to the vocalist score is this free organ accompaniment. It’s set in a melancholy mode, but if you heard my choir’s female voices singing it your soul would be uplifted beyond belief. If you’re someone who enjoys rehearsal videos, this morning I tried to sing it while simultaneously accompanying my voice on the pipe organ.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Solemn “Salve Regina” (Chant)
    How many “S” words can you think of using alliteration? How about Schwann Solemn Salve Score? You can download the SOLEMN SALVE REGINA in Gregorian Chant. The notation follows the official rhythm (EDITIO VATICANA). Canon Jules Van Nuffel, choirmaster of the Cathedral of Saint Rumbold, composed this accompaniment for it (although some feel it isn’t his best work).
    —Corpus Christi Watershed
    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“The Church has always kept, and wishes still to maintain everywhere, the language of her Liturgy; and, before the sad and violent changes of the 16th century, this eloquent and effective symbol of unity of faith and communion of the faithful was, as you know, cherished in England not less than elsewhere. But this has never been regarded by the Holy See as incompatible with the use of popular hymns in the language of each country.”

— Pope Leo XIII (1898)

Recent Posts

  • The Lerner philosophy of parish music: practical solutions to impractical problems
  • Gregorian Chant Academy Free Workshop
  • Cardinal Heenan Speaks About Monsignor Knox
  • An Arranger’s Walkthrough of “King’s Weston” (PDF & MP3 Downloads)
  • Now Online! • “Rare Latin + English Missal” (Burns and Oates, 1961) — 1,737 pages

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.