• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Something Unexpected

Aurelio Porfiri · October 5, 2015

236 Aurelio Porfiri OMETHING UNEXPECTED happened recently, which made me think a lot. I was walking the streets of Macau, contemplating my imminent return to Rome. 1 During my walk, I happened upon two of my students. When I met them, they were taken by surprise—but I failed to understand the reason. One of them explained me: when I hailed them on the street, they were singing one of my liturgical songs, Angele Dei qui custos es mei (for solo, female choir and organ). I was, of course, surprised and pleased by this—realizing that many Chinese students are not Christians, but that my music can break barriers and appeal also to those that were not raised in a Christian tradition.

I deeply love my students and I always think that, despite the huge limitations of the city where they have to grow up, they are bright and brilliant if given a chance to develop their talents freely. I consider yesterday’s meeting a sign of God. I really want to think that their guardian angels are tapping on their shoulders, hoping to be noticed by them amidst the noises of a city totally immersed in a gambling atmosphere. If my music can help the guardian angels, should I not be happy for this?

Indeed—as I have always mentioned—music is not and cannot be neutral. Music has a power of influence that can awaken specific cultural and social memories in a way that can lead or mislead to the desired outcomes. This is why not all music is good for the liturgy: because not all music serve the purposes of the liturgy.

I was looking at a YouTube interview with Stephen Colbert. I must tell you that I like him, and take comedians very seriously. Now, he was being interviewed by a Jesuit priest, the editor of the magazine AMERICA. This priest asked Colbert about his favorite church hymns and Colbert started listing some of the 60s favorites, even beginning to dance to one of the tunes. That is exactly the problem: most of these songs are just relying on light catchy melodies strongly relying on rhythmic elements to save the day, but with no or little substance outside rhythm. Of course rhythm is important; but when isolated from a more general musical context, starts to become a worshiper of Dyonisus, and forget that it belongs also to Apollo.

I think that my students teach me an important lesson: God works in mysterious ways…mmm…did I hear this phrase somewhere else?



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   I will reside there after seven years spent working here in China, composing hundreds of new pieces—most of them now published around the world, for which I am so grateful.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Aurelio Porfiri

Renowned as composer, conductor, theorist, author, pedagogue, and organist, Aurelio Porfiri has served the Church on multiple continents at the highest levels. Born and raised in Italy, he currently serves as Director of Choral Activities and Composer in Residence for Santa Rosa de Lima School (Macao, China).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

After sixty years as teacher, composer, and organist, I may state that the Gregorian Chant should be part of the basic material of any musical education, be it religious or secular. The study of it enormously enlarges the spiritual background of any musician. Whereas students in literature will always be required to study Dante, Petrarch and Chaucer, why neglect Gregorian in music education?

— Flor Peeters

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.