• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Some Thoughts On “Englishing” Gregorian Chant

Jeff Ostrowski · August 12, 2014

958 Gregorian Manuscript ESTERDAY, I POSTED an article comparing several collections of Englished versions of the Graduale Romanum. One of the most fascinating is The Plainchant Gradual, first published in the 1940s by G. H. Palmer, who (unless I’m wrong) was an Anglican priest. In the Preface, Francis Burgess makes something clear about the Editio Vaticana which cannot be emphasized enough. “The Vatican Edition,” he writes:

“…is no mere reproduction of a local or partial tradition, but a Cento resulting from an extended study and comparison of a host of manuscripts gathered from many places.”

How right he is! And let me bring to your attention another wonderful aspect of the Palmer-Burgess Gradual. For the difficult chants, the editors always provide a Psalm tone version 1 immediately afterward. Here’s an example:

* *  PDF Download: Excerpt: “The Gradual-verse may be sung more simply thus…”

What I find most striking about these Palmer-Burgess adaptations has to do with their approach to language. This is a difficult & unwieldy subject, but I shall try to explain what I mean in the following paragraphs.

THE FAMOUS MUSICOLOGIST AND CATHOLIC PRIEST, Rev. Franz X. Haberl (1840-1910), who followed the faulty approach of Palestrina’s students toward Gregorian chant, had a famous maxim which he repeated a hundred thousand times: “Sing as you speak.” The following excerpt is reproduced with Haberl’s original emphasis:

The musical melodies are as it were constructed on the melody of the language itself, — the language being simply clothed in musical sounds; so that the fundamental rule for understanding Gregorian melody and singing it effectively is: — “Sing the words with notes, as you would speak them without notes.” The natural rhythm of spoken language is therefore the fundamental rule for the rendering of Plain Chant. The even measure (not equal measure) which is observed in a well-delivered speech—the natural melody of speech in undetermined tones—must in the practice of the Chant be transferred to fixed Tone-intervals.

The “sing as you speak” doctrine was popular for centuries. Many books were published with examples like this, and more than 300,000 pages of organ accompaniments were published using various funky notations. In Haberl’s defense, one can look through the Gregorian repertoire and locate many passages like this:

957 Gregorian_Semiology_Tonic_Accent

Such passages seem to back up Haberl’s “sing as you speak” approach because the tonic accents are treated the same way Baroque composers (for example) might treat them. However, Haberl ignores thousands of examples that emphasize the “wrong” syllables, like this one:

956 Gregorian_Semiology_Tonic_Accent

It often seems as if the ancient composers went out of their way to remind us that Gregorian chant has much more sophisticated ways of text-honoring than the “Baroque” method 2 of emphasizing the tonic accent.

Fr. Haberl was a good person, and I’m sure he’s in Heaven, but he failed to recognize something fundamental: music is not speech. Music is music. Palestrina’s students couldn’t accept this fact, so they systematically mutilated 3 the entire Graduale Romanum, and eventually got their corrupt edition approved by Church authorities. Haberl’s spiritual descendants continue along similar lines today. For example, GIA Publications recently released a collection by a “sing as you speak” adherent, with a Preface saying the traditional method of intonation (wherein the cantor sings until the asterisk) is “not recommended,” because it allegedly shows a lack of sensitivity to the “spoken rendition.” But the author fails to realize the deep history behind such intonations, which stem from a time when pitch pipes were not available to give starting piches. Moreover, having the cantor(s) intone is more pleasing from an aesthetic point of view.

THERE IS MUCH MORE that could be said about this subject. For example, it’s incorrect to speak of “the right way” to adapt Latin chants into English. The fact is, the Gregorian repertoire is vast, and various monasteries through the centuries had their own “dialects.” But why bring up this subject at all, when probably 95% of Catholic priests have no familiarity with Gregorian chant?

I do so because attention to the Propers has grown exponentially in the last decade. If you examine the following collections of Propers, you’ll notice that all 4 have come into existence after 2006:

* *  Article (8/11/2014):  Various Collections of the Mass Propers in English

The “sing as you speak” approach is without question the easiest way to immediately implement the Mass Propers. I, too, have published such collections. However, at some point in the future, we need to recover the notion of cantillation. As St. Augustine wrote:

“For whom is this jubilation more proper than for the nameless God? … And since you cannot name Him, and yet may not remain silent, what else can you do but break out in jubilation so that your heart may rejoice without words, and that the immensity of your joy may not know the bounds of syllables?”

The sophisticated Gregorian melodies go much deeper than the “Baroque” method of tonic accent treatment, although (as noted above) such an approach can be found in some of the syllabic chants. As Dom Gajard reminded us in the Revue Grégorienne many decades ago:

“One does not compose in order to set every word to music, but in order to translate into music a single idea expressed in a number of words. Each element of a musical phrase is a part of the whole and must take its own place in that whole; for instance, the word coeli in the Mass IX Sanctus, or the word Dómini in the Mass XI Benedictus, etc. Here, the melodic line must be given first place, according to the ancient adage: Musica non subjacet regulis Donati.”

So often, individual manuscripts (or even individual words!) are used to justify this or that approach. I’ve always felt that it’s necessary to take into consideration the entire Gregorian repertoire.

I mentioned that G. H. Palmer was not afraid to follow the advice of Dom Gajard, and neither were several others who have produced Englished Graduals. Incidentally, years ago, someone on the CMAA forum started an interesting project of using simplified-yet-melismatic melodies for the Responsorial Psalm:

* *  PDF Download: “Melismatic” Responsorial Psalm — [anonymous]

I’ve often wondered what became of that project. I felt it had great promise, because it emphasized singing—that is, music as music.

 


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The 1961 Solesmes Liber Usualis has something similar, but only for a few Tracts.

2   This is not to denigrate the Baroque method, which can be lovely, and came about partially as a result of humanism. Later composers simply cannot understand the earlier practice. As Willi Apel wrote:

Examples of downright mis-accentuation are not rare even in fifteenth-century polyphonic music, a striking example being the passages angélorúm (correctly angelórum) and salvé radíx sanctá (instead of sálve rádix sáncta) in one of Dufay’s settings of “Ave Regina Celorum.”   In cases like this, one cannot help feeling that the seemingly “bad” accentuation is actually a “good” one, dictated by the intention to counteract rather than over-emphasize. Whether the “barbaric” melismas in Gregorian chant result from such an intention or from plain indifference, it is impossible to say.

3   To learn more about this mutilation, click here.

4   All of them, that is, with the exception of three (3) which were created in the 1960s.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: Graduale Romanum Roman Gradual Propers, Hymns Replacing Propers, Simple English Mass Propers Last Updated: November 24, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
    With regard to the COMMUNION for the 3rd Sunday of Lent (Year A), the Ordo Cantus Missae—which was published in 1969 by the Vatican, bearing Hannibal Bugnini’s signature and approbation in its PREFACE—inexplicably introduced a variant melody and slightly different words, as you can see by this comparison chart. When it comes to such items, they’re always done in secrecy by unnamed people. (Although it is known that Dom Eugène Cardine collaborated in the creation of the GRADUALE SIMPLEX, a book considered by some to be a travesty.)
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Cantus Mariales” (192 pages)
    Andrea Leal has posted an absolutely pristine scan of CANTUS MARIALES (192 pages) which can be downloaded as a PDF file. To access this treasure, navigate to the frabjous article Andrea posted Monday. The file is being offered completely free of charge. The beginning pages of the book have something not to be missed: viz. a letter from Pope Saint Pius X to Dom Pothier, in which the pope calls Abbat Pothier “a man versed above all others in the science of liturgy, and to whom the cause of Gregorian chant is greatly indebted.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
    One of our rarest releases was undoubtably this PDF scan of the complete Pope Pius XII Hymnal (1959) by Father Joseph Roff, a student of Healey Willan. One of the scarcest titles in existence, this book was provided to us by Mr. Peter Meggison. Back in 2018, we scanned each page and uploaded it to our website, making it freely available to everyone. Readers are probably sick of hearing me say this, but just because we upload something that doesn’t necessarily mean it’s wonderful or worthy of imitation. We upload many publications precisely because they are ‘grotesque’, interesting, or revealing. Whereas the Brébeuf Catholic Hymnal had an editorial board that was careful and sensitive vis-à-vis pairing texts with tunes, the Pope Pius XII Hymnal (1959) seems to have been rather reckless in this regard. Please take a look at what they did with the PASSION CHORALE and see whether you agree.
    —Jeff Ostrowski
    Extreme Unction
    Those who search Google for “CCCC MS 079” will discover high resolution images of a medieval Pontificale (“Cambridge, Corpus Christi College, MS 079”). One of the pages contains this absolutely gorgeous depiction of the Sacrament of Extreme Unction.
    —Corpus Christi Watershed
    PDF Chart • “Plainsong Rhythm”
    I will go to my grave without understanding the lack of curiosity so many people have about the rhythmic modifications made by Dom André Mocquereau. For example, how can someone examine this single sheet comparison chart and at a minimum not be curious about the differences? Dom Mocquereau basically creates a LONG-SHORT LONG-SHORT rhythmic pattern—in spite of enormous and overwhelming manuscript evidence to the contrary. That’s why some scholars referred to his method as “Neo-Mensuralist” or “Neo-Mensuralism.”
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“I love them that love me: and they that in the morning early watch for me shall find me.”

— Proverbs 8

Recent Posts

  • “National Survey” (Order of Christian Funerals) • By the USCCB Secretariat of Divine Worship
  • “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
  • Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
  • PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
  • PDF • “Cantus Mariales” (192 pages)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.