• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Antiphons in the Gradual don’t match the Roman Missal, 3rd edition?

Jeff Ostrowski · June 12, 2014

“Recent research … has made it clear that the antiphons of the Missale Romanum, which differ substantially from the sung antiphons of the Roman Gradual, were never intended to be sung.” —Bishop Donald Trautman (November, 2007)


N THE UNITED STATES, there are four possible music options during Entrance and Communion. Some have erroneously claimed all four options are “equally to be preferred,” but if that were true, the first three would be superfluous. Do the antiphons in the Roman Missal match those in the Roman Gradual? Sometimes yes, sometimes no. You see, in the years following the Second Vatican Council, the Missal antiphons were revised “for Masses without music.”   We commonly refer to these as Spoken Propers to differentiate them from the Sung Propers.

Important note: The Spoken Propers are printed in the ROMAN MISSAL (Sacramentary), while the Sung Propers are found in the ROMAN GRADUAL.

The 2011 USA Adaptation to the Universal GIRM has boldly moved the Spoken Propers alongside the Sung Propers as first option:

In the Dioceses of the United States of America there are four options for the Entrance Chant:
(1) the antiphon from the Missal or the antiphon with its Psalm from the Graduale Romanum as set to music there or in another setting;
(2) the antiphon and Psalm of the Graduale Simplex for the liturgical time;
(3) a chant from another collection of Psalms and antiphons, approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop, including Psalms arranged in responsorial or metrical forms;
(4) another liturgical chant that is suited to the sacred action, the day, or the time of year, similarly approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop.
If there is no singing at the Entrance, the antiphon given in the Missal is recited.

Let’s break this down, shall we? A timeline will help us understand why they made this change.


1968:

In 1968, Pope Paul VI decided to have the Entrance and Communion antiphons revised for Masses without singing, based on the results of a questionnaire sent to 12,000 liturgists. (Remember, the Council had ended in December of 1965, and the Liturgy Constitution was approved in 1963.) Some, evidently, considered certain antiphons difficult to proclaim, which is rather puzzling since they’d been used perfectly for almost two millennia. Perhaps they had in mind antiphons like “Quasi modo” (Divine Mercy Sunday) which might be considered an incomplete sentence by strict grammarians. (There are also other theories.)


1969:

On Holy Thursday, 1969, Pope Paul VI promulgated the Novus Ordo (although the complete Missal would not be printed for another year). During this announcement, he said:

The texts intended for singing found in the Graduale Romanum have been left unchanged. In the interest of their being more easily understood, however, the Entrance and Communion antiphons have been revised for use in Masses without music.   (source)

Here’s what the 1969 GIRM says about the Entrance antiphon (as usual, I give the Entrance chant wording only, since Communion options are identical) :

(26) ENTRANCE CHANT:   The antiphon and psalm of the “Graduale Romanum” or “The Simple Gradual” may be used, or another chant that is suited to this part of the Mass, the day, or the seasons and that has a text approved by the conference of bishops.

If there is no singing for the entrance, the antiphon in the Missal is recited.   (original source)

Astoundingly, Bugnini admitted that the 1969 GIRM had not been reviewed by any other curial offices before its release.


1970:

The 1970 United States Adaptation of the GIRM said clearly:

ENTRANCE CHANT: Only if none of the above alternatives is employed and there is no entrance song, is the antiphon in the “Missal” recited.

COMMUNION CHANT: Only if none of the above alternatives is employed and there is no Communion song, is the antiphon in the “Missal” recited.

In the Vatican Journal Notitiae, Fr. Adalberto Franquesa published a 1970 article explaining the rationale behind these revised antiphons for Masses without music (“spoken Masses”). Whenever possible, Franquesa claims, the revised antiphons were placed on the same day as the versions in the Graduale. Incidentally, Jason McFarland says the editors of the 2002 Missale Romanum “applied minor revisions to a few of the Latin antiphon texts to make them correspond to the chants found in the Graduale Romanum,” citing an unpublished article by Peter Finn.

However, the language used by the Bishop’s Committee on the Liturgy was often imprecise. Pay special attention to the PINK and YELLOW sections:

* *  1970 Newsletter (April-May) — Bishop’s Committee on the Liturgy

Consider this 1970 excerpt from the BCL Newsletter:

* *  1970 Newsletter (February-March) — Bishop’s Committee on the Liturgy

Notice that they were imprecise (inaccurate) by implying that the Gradual and Sacramentary antiphons were identical. These errors seem to be an outgrowth of earlier misunderstandings like this one:

* *  1969 Newsletter (January) — Bishop’s Committee on the Liturgy

Perhaps these misunderstandings caused Fr. Franquesa to publish his 1970 article (see above), even though Paul VI’s 1969 statement should have been sufficiently clear. By the way, if you want your head to hurt, read this article, which talks about how the Simplex can substitute for Gradual chants, and metrical psalmody can substitute for the Simplex, until composers are finished writing substitute melodies for the Simplex!


1972:

The height of confusion seems to have been reached in 1972, when the BCL Newsletter (September-October) printed the following:

* *  Troubling Sacramentary Statement (1972) — Bishop’s Committee on the Liturgy

Did you notice the glaring errors? For example, that statement completely ignores the first option: the Roman Gradual. Perhaps the most bizarre section claims the Spoken Propers are “too abrupt for communal recitation” 1 — didn’t Paul VI have them revised so they could be more easily proclaimed? The authors look at the GIRM in a very legalistic way (whereas qualified liturgists take the entire tradition into consideration), yet they proceed to contradict the GIRM, which explicitly allows the people (or anyone else) to recite the Spoken Propers.

The statement is correct, however, when it stresses that the Spoken Propers do not belong in the Sacramentary. They were only printed there because no other place could reasonably be used — neither the Lectionary nor the Gradual would be suitable. We recall that prior to 1969 there was no such thing as a “revised antiphon for Masses without singing.”


1990:

Annibale Bugnini’s book, The Reform of the Liturgy, was translated into English in 1990, and Bugnini (quite correctly) reminds his readers on page 891:

The entrance and communion antiphons of the Missal were intended to be recited, not sung.

Bugnini’s reminder seems to have been ignored, although surely some of the 12,000 liturgists who replied to Paul VI’s 1968 questionnaire hadn’t forgotten why those antiphons differed from the Roman Gradual.


2001:

Here’s where things get even more hairy. In 2000, the Vatican released a new version of the GIRM for study purposes. The final version came in 2002, along with the 3rd edition of the Missale Romanum, but the USA Bishops would not approve its English translation for another decade! That’s why the Roman Missal, 3rd edition, is properly called 2002 (2011).

The USA Bishops approved an “American adaptation” to this newly released GIRM on 14 November 2001 (approved by Rome on 17 April 2002). However, the wording was faulty, as you can see by reading the BCL Newsletter from May of 2002.

In an effort to correct the faulty wording, someone mangled it even worse, and the final 2002 wording went to print as follows:

In the dioceses of the United States of America there are four options for the Entrance Chant: (1) the antiphon from the Roman Missal or the Psalm from the Roman Gradual as set to music there or in another musical setting; (2) the seasonal antiphon and Psalm of the Simple Gradual; (3) a song from another collection of psalms and antiphons, approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop, including psalms arranged in responsorial or metrical forms; (4) a suitable liturgical song similarly approved by the Conference of Bishops or the Diocesan Bishop.

If there is no singing at the entrance, the antiphon in the Missal is recited.

(In 2011, the USCCB would claim that this earlier translation was always intended to be “provisional,” but documentation from 2002 verifying this has not been found, to my knowledge.)


2006:

In 2006, Christoph Tietze presented a paper in Germany explaining the significance of Fr. Adalberto Franquesa’s 1970 article in Notitiæ:

* *  Graduale or Missale : The Confusion Resolved — (September 2006)

Mæstro Tietze spoke of the confusion that had resulted from the botched 2002 Newsletter (see above) and the failed attempt to correct it, pointing out among other things:

This statement shows that the Bishops’ Committee on the Liturgy assumed that the Missale Romanum and Graduale Romanum antiphons were identical.

As we’ve seen, this error has been commonplace since the 1970s, and persists to this day. For example, a liturgy professor in Rome published an erroneous explanation of why the Spoken Propers differ from the Sung Propers on 19 June 2011. In any event, Christoph Tietze notified the Bishop’s Committee on the Liturgy of this error, and (as will be explained below) his efforts ultimately bore fruit.


2007:

Bishop Donald Trautman, Chairman of the Bishop’s Committee on the Liturgy, acted swiftly upon the research done by Tietze. In November of 2007, his Excellency proposed to the entire body of American bishops the following:

* *  “Action Item #2” — Bishop Trautman (November, 2007)

Immediately before citing the 1970 article by Fr. Franquesa, Bishop Trautman says:

Recent research, confirmed by unofficial discussions with officials of the Holy See during the past several years, has made clear that the antiphons of the Order of Mass were never intended to be sung, but are provided without notation to be recited whenever the Graduale Romanum or another song is not sung. The antiphons of the Missale Romanum, which differ substantially from the sung antiphons of the Roman Gradual, were never intended to be sung.

At the very last moment, however, Bishop Trautman withdrew his Action Item. 2


2009:

Faithful Catholics concerned about the 2002 faulty wording continued to lobby the Bishop’s Committee on the Liturgy to correct the error. Here is an example:

* *  2009 Letter (and Reply) Re: “Spoken Propers” — Bishop’s Committee on the Liturgy


2011:

When the new English translation of the Roman Missal was promulgated in 2011, the GIRM wording for the “American Adaptation” was finally corrected, due in large part to Christoph Tietze’s persistence. However, the Spoken Propers were added alongside the Roman Gradual as First Option (whereas before they had been Fourth Option). No explanation was given, but perhaps the 2009 letter by Bishop Serratelli (see above) provides the thought process behind this curious American variation.


2014:

In early May of 2014, a crucial announcement for Ordinary Form Masses was made (regarding the Graduale Romanum). Moreover, there are thousands of pages (available for free download) with versions of the Graduale in English.

Here are just a few:

Lalemant Propers (CCW, 2013)

Graduale Parvum (Birmingham Oratory, 2012) *

Arbogast Propers (St. Joseph’s College) *

American Gradual (Bruce E. Ford, 2008)

Simple English Propers (CMAA, 2011) *

Plainchant Gradual (in English) (St. Mary’s Press, 1960s) *

Simple Choral Gradual (Richard Rice, 2011)

Laudate Dominum Communion Antiphons (Motyka, 2012)

* Courtesy of the CMAA.


CONCLUSIONS:

We have seen that great confusion existed with regard to the Proprium Missae. For example: even the Bishop’s Committee on the Liturgy claimed the Offertory antiphons were printed inside the 1970 Missal (they’re not and never have been!):

* *  1970 Newsletter (February-March) — Bishop’s Committee on the Liturgy

All these decades later, it seems fair to ask: Was it truly beneficial to add such confusion? I agree with the comments of Professor László Dobszay:

As I see it, the only reason for some of the changes was, unfortunately: change for its own sake, change itself. For example, the new Missal gives on one day the chanted Proper piece from the Graduale, and on another day, a different text (without tune) which is neither better nor worse than the one from the Graduale. I cannot recall that anyone has demonstrated the spiritual benefit (cf. SC 23!) of this device. But it was quite sufficient to loosen the link with the sung Proper, thus diminishing the inner coherence of the liturgy and consequently also its external discipline.

* *  Some further conclusions to be drawn from this discussion

In the midst of confusion, we can follow Bishop Trautman’s example (see above). In other words, let us do our “research,” find out what’s correct, and adhere to the authentic traditions. Don’t be bogged down by errors of the past. Remember: there’s no salvation from decrees … especially when those decrees make erroneous statements! The saints followed the authentic traditions, and we are called to do the same.

 


NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   To see truly “abrupt” antiphons, they should look at the Breviary antiphons prior to the 1950s, where the first antiphon was literally one word !

2   The reason for this withdrawal remains a mystery. One rumor says Bishop Trautman balked at submitting an amendment to an adaptation which had already been approved by Rome. Another rumor says he withdrew the Action Item due to “certain ambiguities” about the Spoken Propers. I’ve also heard other plausible rumors.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: Graduale Romanum Roman Gradual Propers, Hymns Replacing Propers, Missal Antiphons Dont Match Roman Gradual Last Updated: November 24, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

At the Catholic gathering (Katholikentag) held at Breslau in August, the Papal Nuncio celebrated Mass for 80,000 participants, facing the people (the “Missa versus populum”).

— “Orate Fratres” Magazine (23 Jan. 1927)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up