• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

When will there be a new Lectionary for Catholics in the United States?

Corpus Christi Watershed · May 12, 2014

518 Lect ILL THERE SOON BE a new Lectionary for Catholics in the United States? Ever since the publication of the Roman Missal, 3rd Edition, people have been asking.

Of course nobody knows for sure, but the answer appears to be a solid “no.”

On 11 November 2011 at 9:24am, the Bishop’s Liturgy Committee said:

There is no plan to do a major revision of the Lectionary at this time. There are some minor adjustments that will be made to the Lectionary texts, but those will not result in anything more than a reprint of the current edition, and parishes will only need to purchase them when they are ready to replace worn-out volumes, which happens with all liturgical books at some time.

— Executive Director, Secretariat of Divine Worship   (courtesy CMAA forum)


During the June 2012 meeting of the USCCB, Cardinal Wuerl said they are only beginning to consider the possible revision of the Lectionary:

Cardinal Donald Wuerl: Now, as I began, obviously this isn’t going to be done overnight. But we’re asking simply to begin this process so that we will have all of this eventually to bring back. This isn’t being said facetiously, I don’t expect that I will … be presenting this. [laughter] But it’s the time to start, and we have all the pieces in place, and all of the principles in place. So we get started. The sooner we get started, the sooner some of you will live to see it. [laughter]

When asked which scholars will be involved, Cardinal Wuerl replied: “At this point we are not able to do that because we haven’t even begun the process of surfacing the names.”

IT’S TRUE THAT WHENEVER THE LECTIONARY does get revised, all current hymnals and Missals — GIA Worship IV, Lumen Christi Missal, OCP Journeysongs, Jogues Illuminated Missal, etc. — will have to be updated. However, based on what the authorities have said, this could easily take 10-20 years (see above).

HERE IS A BRIEF EXPLANATION of the various “current” books. After you read this, you’ll probably wish you hadn’t, because your head will start spinning:

MASS READINGS : — From the current New American Bible.

SACRAMENTARY PARTS : — ICEL (© 2010/11), is a translation of the 2001 Missale Romanum.

RESPONSORIAL PSALMS : — Based on the 1970 New American Bible, but with many changes made by the USCCB. Some day, perhaps in 20 years, the “Revised Grail Psalter” (copyright GIA and others) will replace this translation.

RESP. PS. ANTIPHONS : — ICEL (© 1970), these don’t match the current NAB, the 1970 NAB, the “Lectionary” NAB, or the Revised Grail.

ROMAN GRADUAL : — There is no official translation in the United States.

UPDATE:

From T. M. on Facebook (12 May 2014):

The editors, from the Catholic Biblical Association, have been chosen and the process of translation will begin this summer. The USCCB is working to do something good here, really, since they are seeking to have a Bible translation (a revised NABRE) which will match the Lectionary readings, as well as the ones found in other prayer books. As you can imagine, the process of translation and getting liturgical approval from Rome will take some time. I have been told by people in the know that it will be about ten years.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Donald Cardinal Wuerl, New Lectionary Edition USA, Novus Ordo Lectionary Reform Last Updated: August 4, 2025

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Every experienced choirmaster’s work is founded on the following three axioms: (1) Few boys have a really good natural voice; (2) No boy is able to control his voice and produce good tone without training; (3) Most boys have a good ear, and considerable imitative capacity. It is on the last of these axioms that the choirmaster must begin his work.”

— Sir Richard Runciman Terry (1912)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.