• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Review • Saint Isaac Jogues Illuminated Missal, Lectionary, & Gradual

Guest Author · June 11, 2014

878 Isaac Jogues Missal FTER SPENDING some quality time with the Saint Isaac Jogues Illuminated Missal, Lectionary, & Gradual there is so much more to recommend it past the initial perusal of the book itself. There are the considerations of quality and durability, but there can be no question about the fine quality of this book’s binding and publication.

However, the treasures, as in any good book, reside in its leaves. This Missal is a giant step forward in recovering a more universal language of Catholicism that transcends the mere printed or spoken word. The authors and editors have given the sense of the language of the Church back to the people. This goes beyond the inclusion of the Latin texts and the Propers, to the addition of small instructions or explanations of how these fit within the ancient practice of Catholic Worship. This structure of the Missal allows the user to become more familiar with the language of the Liturgy in its various parts by name and function within the Liturgy. This will go a long way for those who use this missal to give meaning to the terms used when speaking of the Mass.

882 Isaac Jogues Missal THE SEQUENCES FOR EASTER, Pentecost, and Corpus Christi (Body and Blood of Christ) are contained within the day’s readings and are set to music that can be sung by a congregation. However, they are also set in their original Latin, with a literal English translation contained in the back should one wish to more fully appreciate the authentic text (from which the singable texts are formed).

The center portion of the Missal contains the prayers of the Mass with beautifully photographed examples. But in addition, there are illustrations of ancient manuscripts supporting the understanding of the Mass and its texts. This is not just information, but a blending of art and text to help inform the imagination to see something not normally visible to the secular eye. This helps to establish that the Liturgy is not something that man does on his own, but rather he enters into the timeless connection of the Heavenly Liturgy that stands in eternity.

892 Isaac Jogues Missal I WOULD BE REMISS not to speak of the many black and white line drawings that are interspersed throughout the book. In spending time with these one notices their detail and balance, and the text, in both Latin and English. These meticulously rendered drawings are formative in their own capacity as only beautiful art is — capable of moving the imagination of the soul and informing it by word. It is a wonderful reintroduction to the lexicon of Catholic symbolism and iconography. The texts are not randomly chosen, but the artist has done his/her homework for when read carefully the text often brings the Old Testament to the fore and links it with the fulfillment in Christ and his coming. These beautiful prints provide rich material for meditation and contemplation, should one wish to prayerfully approach them. This is an ancient pedagogy to teach and learn the art of “active participation” from the interior, hidden soul and not just from external activism. The “reading” of Catholic art and symbolism is in danger of being lost with text-only resources and the St. Isaac Jogues Missal certainly provides a good primer in the language of symbols.

891 Isaac Jogues Missal As an example, when one looks at and studies the artwork depicting the Nativity (page 50) and does the same with the illustration that accompanies the Annunciation (p. 742) the artist quotes from Judges 6:36-37 referring to a fleece. This is a sign that is asked for regarding Gideon’s assurance of God’s presence and God’s purpose. The creation of man from Genesis is referenced both in iconography and supporting text. When studying the Annunciation, the fleece is again referenced, but this time it is the Protoevangelium from Genesis 3 that is paired with the verse from Judges. At the top and bottom of the illustration is the reference from the hymn, Ave Maris Stella as to the reversal of the name of Eve in Gabriel’s Ave. These illustrations bring to mind the things that went before in time to be fulfilled in time by Christ. It is like drawing out the beautiful threads of the economy of God throughout Salvation History, which is our history.

890 Isaac Jogues Missal THIS PUBLICATION IS SORELY NEEDED to help reignite a Catholic imagination. Anyone who was not familiar with the Mass, who happened to stop by, or even children, can peruse through this Missal and not fail to have some understanding that there is something beautiful, something beyond ourselves going on at Mass. You would never find this in the “pulp non-fiction” that resides in most pews today. This far outdistances any mere utilitarian presentation of the text.


We hope you enjoyed this guest article by Christine Sarti.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: St Isaac Jogues Illuminated Missal Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Perhaps he had too much sense of humour to be altogether a great man: he lacked pomposity.”

— Msgr. Ronald Knox writing about Father Adrian Fortescue

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.