About this blogger:
Veronica Brandt holds a Bachelor Degree in Electrical Engineering. As editor, she has produced fine publications (as well as valuable reprints) dealing with Gregorian chant, hymnody, Latin, and other subjects. These publications are distinguished on account of their tastefulness. She lives in the Blue Mountains near Sydney, Australia, with her husband Peter and five children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
“Iconographic tradition has theologically interpreted the manger and the swaddling cloths in terms of the theology of the Fathers. The child stiffly wrapped in bandages is seen as prefiguring the hour of his death: from the outset, he is the sacrificial victim, as we shall see more closely when we examine the reference to the first-born. The manger, then, was seen as a kind of altar.”
— Pope Benedict XVI (2012)

ABOUT US  |  HEADER  |  ARCHIVE
GABC Transcription Tools
published 8 June 2013 by Veronica Brandt


AST WEEK I wrote about gregorio and GABC. There are so many developments happening that I’m sure I will be writing more about the system.

This week Benjamin Bloomfield released a new Propers Tool for his collection of GABC transcription tools.

That makes four tools:
Hymns
Psalm tones
Readings
and new this week: Propers!

Not so long ago, I would transcribe by hand from the Propers of the Church year set to tones (1962 Missal) from Guam (it’s a great book, but quite hard to read). Then, once I found the transcriber, I would get the text of the propers from Maternal Heart and cut and paste the text into the Psalm tone tool, select a mode and repeat for each antiphon. Now the new Propers Tool makes it as easy as choosing the Sunday from a drop down list. You can even select which ones to render with the full melody from the Graduale. The psalm toned Alleluia is rendered as in the simplified Alleluias in the back of the Liber Brevior, with the full jubilus and psalm toned verse.

Clicking the PDF link in the top right corner takes you over to Illuminare Publications Score Editor (also written by Mr. Bloomfield) with all five pieces ready to process into a single PDF.

One drawback is that there is no space for a translation, but there are a few ways you could add it in. There is a capability to insert text under the lyrics by enclosing the text in square brackets and inserting it between the syllable and the neume code.

Something like this: A[Humbly I adore thee](c)do(e)ro(g) te(g)
(Yes, that’s probably confusing, but may be helpful to some, otherwise there’s the comments box down there)

As is often the case with cutting edge software, the documentation is lagging behind a little, but there is good news there too. Gregowiki promises to be a treasure trove of helpful information. Already it has links to the tools I’ve already mentioned as well as tutorials and a handy cheat sheet.