Is the 1998 ICEL Missal Translation Worth Another Look?
When reading certain publications, one gets the sense that every Catholic in the world is up-in-arms about the present translation.
“If we do not love those whom we see, how can we love God, Whom we do not see?” Bishop Fulton J. Sheen
When reading certain publications, one gets the sense that every Catholic in the world is up-in-arms about the present translation.
“… we would be faced with the necessity of providing different sets of missals for different strata of intelligence.” — Msgr. Francis P. Schmitt (1963)
I never thought I’d say this … but I agree with Paul Inwood.
A mystery! The 1970s ICEL seems not to have included these words, even though they were in the official Latin …
One of our contributors, Richard Clark, plans to write about the 1998 ICEL translation . . .
Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.
We’re under tremendous pressure to transfer our website to a “subscription model.”
We don’t want to do this. We believe our website should remain free to all. It’s annoying to have to search for login credentials (e.g. if you’re away from your desk).
Our president has written the following letter:
* Thirteen Men & Coins (Holy Thursday Appeal)
Traditionally on Holy Thursday, the priest washed the feet of thirteen men. Theologians held various opinions regarding whom the “13th man” represented. Before the liturgical changes of Pope Pius XII (which changed the number from thirteen to twelve), the priest washed each man’s feet, kissed his foot, and gave him a coin.
This “coin” business seems providential—inasmuch as our appeal begins on Holy Thursday this year.
Time's up