• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Is This Where It All Began?

Jeff Ostrowski · March 30, 2015

090 Palm Sunday HY DO SO MANY traditional priests hate the Pius XII revisions to Holy Week? Is it because Holy Saturday and Holy Thursday no longer take place in the morning? Is it because several beautiful melodies at the end of the Passion—as well as much of the Palm Sunday “pre-Mass” ceremony—were suppressed? Is it because the foot washing can now be done during Mass? My suspicion is that none of these things is the answer.

Traditional priests probably see in many subtle changes “the beginning of the end.”

Consider the mysterious rubric for the Palm Sunday Epistle, seemingly anticipating a 1958 document which would introduce absurd practices like having the entire congregation recite the Gradual along with the priest. The same thing happens at the “restored” Easter Vigil, and no requirement is mentioned with regard to the “capable reader” being a cleric. 1

Consider, too, the excessively redundant words of Msgr. Frederick R. McManus, an extremely progressive 2 liturgist. If only McManus had been as scrupulous about other liturgical “laws” as we was about this one!  Those words were written in 1956. Now consider the words of Roger Cardinal Mahony on 4 September 1997:

To preside, a person must live from the rich ambiguity of symbolic reality. […] At Sunday Eucharist, there is reverence for the Body of Christ when we have eaten bread that is bread to all the senses, and when we habitually have enough wine for the cup to be shared by every communicant. Do not deprive these symbols—bread, wine, eating, drinking—of their power. Our more careful planning helps us avoid taking from the tabernacle hosts consecrated at a previous Mass because we have given thanks over this bread and wine on this altar. […] Doing their symbols, Christians form Christians.

Leave aside his erroneous use of language (symbols can be used but not “done”). Leave aside how troubling these directives are from a theological standpoint (the “bread” is no longer bread after Transubstantiation). Similar to the McManus excerpts: consider the emphasis.

Suppose Dwight D. Eisenhower, Supreme Commander of the Allied Forces—instead of focusing on defeating Hitler—became fixated on the color of his shoes. Would we not condemn him? Would we not remind Eisenhower that his shoe color is unimportant compared to defeating the Nazi armies?

Similarly, is it really such a crime if a Catholic receives the Holy Eucharist consecrated at another Mass? Does that Catholic not receive the Body, Blood, Soul, and Divinity of Jesus Christ, the Second Person of the Blessed Trinity?  Could anything else matter?

St. John Vianney—when in the Presence of the Blessed Sacrament—was so moved by God’s Presence that he could scarcely speak or breathe. May God help us to do likewise. The Curé of Ars once said:

“As Celebrant, I hold within my hands the God of the Universe. When I move my hands to the left, God moves to the left. When I move my hands to the right, God moves to the right. How is such a thing possible? Miracle of miracles!”

FROM TIME TO TIME, each of us cannot see the forest for the trees. Msgr. Richard J. Schuler once tried to explain why Gregorian chant wasn’t sung by some parishes, but got it completely wrong:

A rigid insistence on the rhythmic theories of Solesmes in all performances of chant was a restrictive element, since most choirmasters had not been trained in it and thus were reluctant to try to teach it. Graduates of the Pius X School taught only the theories of Dom André Mocquereau and Dom Joseph Gajard to their students. These were very French in their approach to the Latin language, and often conflict developed in teaching the chant, especially among groups of German or other ethnic backgrounds. The chant became too precious and difficult to perform because of the theories of interpretation. Too often choirs imitated rather than learned the chants. School children in the Midwest sometimes sounded like members of a French choir instead of the children of immigrants from eastern Europe. Parish choirs found it too difficult to achieve the special effects demanded by the experts, and the result, unfortunately, was a reluctance to use chant, especially in parochial choirs and in congregations. The chant was intended to be the song of the people, but unfortunately it became an art form whose rendition was beyond the abilities of all except the specially trained.

Msgr. Schuler’s analysis is incorrect. Preconciliar Catholics had much bigger problems than choirs sounding too French.

Regarding seeing the big picture, I know many dislike 3 the Pius XII revisions to Holy Week, some of which were optional as of 9 February 1951 (Dominicae Resurrectionis) and all of which became obligatory as of 16 November 1955 (Maxima redemptionis nostrae mysteria). However, I can tell you one thing: our ceremonies yesterday, according to 1962 books, were unbelievably powerful. I was so impressed, too, by the singing by our choir.

I was greatly moved, but also terrified at times. For example, there’s a sentence during the Passion; after they crucified Him:

Et sedéntes, servábant eum.   (“And they sat, and watched him.”)

These are terrible words. How cruel humanity can be! Yet, Jesus Christ died for all, in spite of our horrendous sins.

UPDATE • Here’s an email from a reader:

I read your blog article, and I think you misunderstand Msgr. Schuler’s point. What I understand him to say, is that Gregorian chant should be sung by all the people! (Even if a school choir in the midwest sounds like it is comprised of… German immigrants.) But those who were teaching it, held too exacting of a view about it, and demanded too precise of an interpretation of its rendering… thus keeping it only for the “elite” singers who were specially trained.

I take his point to be that chant can and should be sung by all of the people… and that minute quibbling about certain details of the singing should be set aside. Rather than setting the bar “too high” for its execution (and hence, not having it sung at all!), it should be allowed to be sung by all the people, even if there are some minor technical flaws in it’s execution.

As a lay person totally untrained in the singing of chant, who has been singing it for the past eight years, I agree with Msgr Schuler. Chant can be sung well by people with little training in its execution. It should be the liturgical music for all the people. While academic arguments about certain nuances may have their place in academia, those arguments should not be allowed to become a roadblock to the common people singing chant at Mass.



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   Myself and my brother—neither of us clerics—sang these readings in cassock and surplice during the 1990s at our FSSP parish.

2   Just look at the quote at the bottom of this page.

3   Don’t tell whoever wrote the first sentence of this document!

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“It is profitable for me that shame hath covered my face so I may seek consolation in Thee rather than in men.” (From the Imitation of Christ by Father Thomas à Kempis)

— Cardinal Merry del Val’s Prayer-Book

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up