• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

PDF Download • “Outrageously Rare” Feder Missal (Latin, French, & English) — 3,290 pages!

Jeff Ostrowski · January 12, 2026

OME CONSIDER the 1961 hand-missal by Dr. Finberg (drawing heavily on Msgr. Ronald Knox’s biblical translations) the most ‘extravagantly sumptuous’ ever published. Whether or not that’s true, efforts by other publishers also have much to contribute, and are therefore greeted with joy by lovers of the sacred liturgy. Today, we release an exceedingly rare book: the FEDER MISSAL. We release the 1962 edition (English-Latin) as well as the ‘original’ FEDER MISSAL (French-Latin). Members of Corpus Christi Watershed spent hours carefully photographing each page, and then we utilized an online viewer built by my colleague, Matthew Frederes, which allows each page to be navigated and viewed with spectacular ease:

*  FEDER MISSAL • Latin-English (1962)
—Msgr. Crichton, Fr. Bullough, Fr. Howell, Harold Winstone, Donald Attwater, Canon Martimort.

*  FEDER MISSAL • Latin-French (1957)
—Martimort’s NIHIL OBSTAT (11 July 1957); PSALTER comes from the ‘Jerusalem Bible’ according to the Preface.

English Translations • For hundreds of years, the ‘correct’ approach to liturgical translation has been debated. (1) Some believe strongly in a type of robotic literalness. Such an approach cherishes cognates and would render the beginning of Psalm 39 (Exspéctans exspectávi Dóminum) as: “Expecting, I have expected the Lord.” (2) Others feel the translator should render ideas, not individual words. For instance, when translating Spanish (dar la luz) adherents of this method wouldn’t refer to a mother “giving light to her child.” Rather, they would present what it means: viz. “giving birth.” (3) The third method might be called the “ICEL method,” in which translators deliberately ‘obscure’ or ‘contradict’ or ‘modify’ the meaning of the text for ideological reasons; e.g. to make texts more palatable to homo modernus. The 1994 PSALTER produced by ICEL (edited by people like Peter Finn) demonstrates this third method very well.

20458-A-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20458-B-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20459-FEDER-MISSAL-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort-B
20459-FEDER-MISSAL-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort-C
20458-H-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20458-j-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20458-D-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20458-Z-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort
20459-FEDER-MISSAL-Crichton-Bullough-Howell-Winstone-Attwater-Martimort-A

The Collaboration • The 1962 English version of the FEDER MISSAL was prepared by: Monsignor James Dunlop Crichton [1907–2001] of The Society of Saint Gregory (chairman of the editorial board); Father Sebastian Bullough [1910–1967], a Dominican priest, PRIOR of Woodchester, who lectured at Cambridge University in Hebrew and Aramaic (translation of rhythmical psalms), Father Clifford Howell, S.J. [1902–1981], a graduate of Stonyhurst College in England and contributor to Orate Fratres who is sometimes confused with Dr. Gerald Ellard S.J. of St. Mary’s College in Kansas (translation of longer introductions); Rev’d Harold Winstone [1917–1987] president of The Society of Saint Gregory and member of ‘ICEL’, the International Commission on English in the Liturgy (translation of proper Mass chants); Donald Attwater [1892–1977] author of The Catholic Encyclopaedic Dictionary (general editor of this Englished Feder Missal); Canon Aimé-Georges Martimort [1911–2000]who in the 1960s suggested that the “Pater Noster” ought to be sung by all the faithful along with the priest “though sotto voce” and who—although he gave the NIHIL OBSTAT to the 1957 French edition—wrote the PREFACE to the Latin-English FEDER MISSAL. For the record, Rachel Atwater (the wife of Donald Attwater) was also a scholar and author; if you look on page 108, you will see that Rachel translated the Breviary hymn (O lux beáta cǽlitum) for the Feast of the Holy Family. Indeed, the 1962 FEDER MISSAL book contains English translations of certain Breviary hymns that can’t be found in any other book … not even the Brébeuf Hymnal.

Final Thoughts • It is not known why the books are called ‘FEDER MISSALS’ inasmuch as the Jesuit priest, Father José Feder, was not solely responsible for the creation of the hand-missal. Rather, Father Feder was part of a large team including: Father Ignace Carton SJ; Father Vincent Chartier SJ; Father Jean-Marie Dubromelle SJ; Father Henri Dudon SJ; Father Gervais Dumeige SJ; Father Charles George SJ; Pierre Poujoula SJ; Father Pierre Hennion SJ; and others who were not members of the Company of Jesus. In terms of the cadre who created the Latin-English version, some of them sadly went ‘off the deep end’ after the Second Vatican Council. For instance, Monsignor James Dunlop Crichton (d. 2001) labeled as “darkness” the Catholic liturgy for 1,000 years, in spite of how it formed and nourished so many great saints. Moreover, Monsignor Crichton wrote in 1996 that the post-conciliar changes “seemed to change the Roman rite beyond recognition but in fact brought it back to what it had been many centuries before it became distorted by accretions and indeed excrescences.” Such an assertion is bizarre and indefensible, but the ‘Baghdad Bob syndrome’ is hardly limited to Monsignor Crichton.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, PDF Download Tagged With: FEDER MISSAL TLM, Herbert Patrick Reginald Finberg, ICEL, Missel Feder, Missel Quotidien Des Fidèles, Peter Finn ICEL, Ronald Knox Bible Translation Last Updated: January 12, 2026

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Spectacular Communion Setting!
    The FAUXBOURDON setting of the Communion for the Baptism of the Lord (which will occur this coming Sunday) strikes me as quite spectacular. The verses—composed by the fifth century Christian poet, Coelius Sedulius—come from a long alphabetical acrostic and are deservedly famous. The feast of the LORD’S BAPTISM was traditionally the octave day of Epiphany, but in the 1962 kalendar it was made ‘more explicit’ or emphasized. The 1970 MISSALE ROMANUM elevated this feast even further.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Sunday, 11 January)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Baptism of the Lord (SUNDAY, 11 January 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon—to say nothing of the antiphon itself—are breathtaking. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the monumental feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
    The Von Trapp Family Singers loved a melody that was featured heavily (perhaps even “too heavily”) in the Brébeuf Hymnal. It goes by many names, including ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, and ERFURT. If you only have one man and one woman singing, you will want to download this arrangement for two voices. It really is a marvelous tune—and it’s especially fitting during the season of Christmas and Epiphany.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of January (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “O Come All Ye Faithful” (Simplified)
    I admire the harmonization of “Adeste Fideles” by David Willcocks (d. 2015), who served as director of the Royal College of Music (London, England). In 2025, I was challenged to create a simplified arrangement for organists incapable of playing the authentic version at tempo. The result was this simplified keyboard arrangement (PDF download) based on the David Willcocks version of “O Come All Ye Faithful.” Feel free to play through it and let me know what you think.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

The Latin language, “far from being held in little regard, is certainly worthy of being vigorously defended.”

— Pope Saint Paul VI (15 August 1966)

Recent Posts

  • PDF Download • “Outrageously Rare” Feder Missal (Latin, French, & English) — 3,290 pages!
  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”
  • Comm. Fauxbourdon • “What does it sound like?”
  • “Ad Te Levavi” • Variant
  • Spectacular Communion Setting!

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.